TM 2169
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.547
1 [---][..]κοπ[ο?]ιNA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [.....]NA of _ (no translation available) [ἐργολ]α̣βίαnoun.sg.fem.nom of ἐργολαβία ("contract for the execution of work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκά[στην]indefinite.sg.fem.acc of ἔκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυρίδ[ε]ςnoun.pl.fem.nom of θυρίς ("window")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καννωταὶ: noun.pl.fem.nom of καννωτή ("no translation available")
5 νονωται ⟦κανο[.]ωταὶ⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καννωταὶ: noun.pl.fem.nom of καννωτή ("no translation available") ιζnumeral ιζ (17) ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πτυ-adjective.sg.fem.nom.pos of πτύχιος ("no translation available")
7 χίαadjective.sg.fem.nom.pos of πτύχιος ("no translation available") ἔσο̣θεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσωθεν: adverb of ἔσωθεν ("from within")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τέλο[ς]noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἔχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") βnumeral β (2) εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
9 ἔχομεν ⟦εχον⟧verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κανόνωνnoun.pl.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
10 αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") \ἑ/κάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 θυρίδαnoun.sg.fem.acc of θυρίς ("window") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
12 ἐλλίποντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλλείποντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of ἐλλείπω ("be missing") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
13 προσσυντελεσθῆναιinfinitive.aor.pass of προσσυντελέω ("finish in addition")
14 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀνδρών ("men's apartment") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
15 θυρίδαςnoun.pl.fem.acc of θυρίς ("window") ἔσοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσωθεν: adverb of ἔσωθεν ("from within") ξυλοειδη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξυλοειδεῖς: adjective.pl.fem.acc.pos of ξυλοειδής ("like wood")
16 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") ἔσοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσωθεν: adverb of ἔσωθεν ("from within")
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἔχοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔξωθεν: adverb of ἔξωθεν ("from outside") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
18 κρύπτηνnoun.sg.fem.acc of κρύπτη (no translation available) ὁμοίανadjective.sg.fem.acc.pos of ὅμοιος ("similar, likewise") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
19 κονιάματιnoun.sg.neut.dat of κονίαμα ("stucco, plaster") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
20 κοιτῶνοςnoun.sg.masc.gen of κοιτών ("bedroom") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θυρίδαςnoun.pl.fem.acc of θυρίς ("window")
21 ἔσοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσωθεν: adverb of ἔσωθεν ("from within") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
22 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περι-noun.sg.masc.gen of περίκηπος (""garden near"")
23 κήπουnoun.sg.masc.gen of περίκηπος (""garden near"") θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λουτρῶνοςnoun.sg.masc.gen of λουτρών ("bathing-room, bath-house")
25 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") τῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") εἰσοδου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴσοδον?: noun.sg.fem.acc of εἴσοδος ("entrance") ξυλο-adjective.sg.fem.acc.pos of ξυλοειδής (""like wood"")
26 ειδῆadjective.sg.fem.acc.pos of ξυλοειδής (""like wood"") ἔσοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσωθεν: adverb of ἔσωθεν ("from within") καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔξωθεν: adverb of ἔξωθεν ("from outside") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11)
27 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [βα]λανε̣ίουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴσ[ο]-noun.sg.fem.acc of εἴσοδος (""entrance"")
28 δονnoun.sg.fem.acc of εἴσοδος (""entrance"") ξυλοει[δῆ]adjective.sg.fem.acc.pos of ξυλοειδής ("like wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀ̣πο[δυτηρίωι?]noun.sg.neut.dat of ἀποδυτήριον ("undressing room")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μονο-adjective.sg.neut.nom.pos of μονοπρόσωπος (""with one face"")
30 πρόσωπονadjective.sg.neut.nom.pos of μονοπρόσωπος (""with one face"") [.]NA of _ (no translation available)
31 [.]ιονNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)