TM 21737
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.8.1115
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) Φιλιάρχῳdat, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) σ[τ]ρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγχείτουreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 138638) Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 138638) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 138639) καὶcoordinator of καί ("and") Πλουτίνουgen, person's name, reference to Plotinus (TM Per 138640) ἀναπ[ομ]-noun.pl.masc.gen of ἀναπομπός (""one that sends up or back"")
3 πῶνnoun.pl.masc.gen of ἀναπομπός (""one that sends up or back"") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread").punctuation (not present in the original) αἰτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of αἰτέω ("ask") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπισταλέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Πομπωνίουgen, person's name, reference to Ianuarianus (TM Per 138641) Ἰανουαριανοῦgen, person's name, reference to Ianuarianus (TM Per 138641) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 δι[α]σημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Proteas (TM Per 138636) [Πρωτέα]gen, person's name, reference to Proteas (TM Per 138636) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") αὐθεντικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός ("original")
6 [ἀποχ]ὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗ ⟦ι̣υ⟧relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνηνέγ’καμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") καὶcoordinator of καί ("and") δι[αδεδώ]καμενverb.1.pl.pf.ind.act of διαδίδωμι ("distribute, pass on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread"),punctuation (not present in the original) ἐπιδίδομένverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
7 τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") αὐθεντικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός ("original") ἀποχ[ὴν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἀντίγρα[φον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξι]-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀξιόω (""ask"")
8 οῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀξιόω (""ask"") ὑποσημιώσασθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποσημειώσασθαί: infinitive.aor.mid of ὑποσημειόω ("sign below") σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀ̣[σ]φ̣[α]λ̣ὲς̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχ̣ει̣ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") αὐθεντικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of αὐθεντικός ("original") ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance").punctuation (not present in the original) Μίκ’καλοςnom, person's name, reference to Mikkalos (TM Per 138637) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") διαδόσεωςnoun.sg.fem.gen of διάδοσις ("distribution") ἀννώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
10 Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 138638) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 138639) ἐπιμεληταῖςnoun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") {ἐ[π]ιμεληταῖς}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Ὀξυρυγχε̣ίτ[ο]υreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original)
11 παραδ[ε]δώκατεverb.2.pl.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Πανῶνreference to ἡ Πανῶν πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Proteas (TM Per 138636) Πρ[ω]-gen, reference to Proteas (TM Per 138636)
12 τέαgen, reference to Proteas (TM Per 138636) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐπηνέγ’κατεverb.2.pl.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring") φ[ορ]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορμαρίαις: noun.pl.fem.dat of φορμαρία ("no translation available")
13 μαλείαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορμαρίαις: noun.pl.fem.dat of φορμαρία ("no translation available") χωρήσασιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of χωρέω ("go forward") στρ[ατιώ]ταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ναύταιςnoun.pl.masc.dat of ναύτης ("sailor") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") [.....]NA of _ (no translation available)
14 ουςGAP of _ (no translation available) μυριάδαςnoun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ὀκτακισχιλ[ίους]numeral.pl.masc.acc of ὀκτακισχίλιοι ("eight thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ετρακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνενή-numeral ἐνενήκοντα (""ninety"")
15 κονταnumeral ἐνενήκοντα (""ninety"") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ηυϙϛnumeral Ηυ?ϛ (no translation available).punctuation (not present in the original)
16 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
17 Πρόβου Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ Τῦβι ἑκ’καιδεκάτῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth"),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
18 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) Φιλίαρχοςnom, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνnom, person's name, reference to Philiarchos alias Horion (TM Per 138635) στρα(τηγὸς)noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρ[υ]γχ(ίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐθεντικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός ("original") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
19 συμφωνοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of συμφωνέω ("agree") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προτεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of προτάσσω ("place or post in front") ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κατέπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of καταπέμπω ("send down")
20 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκελεύσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Παχὼν κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)