TM 2188
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15277_1
1 Σπονδάτηςnom, person's name, reference to Spandates (TM Per 3557) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρει̣[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [Μ]υ̣ὶdat, person's name, reference to Mys (TM Per 2544) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρτεμι̣[δώρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1122) [---]NA of _ (no translation available)
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κεκομμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of κόπτω ("cut") δοκῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of δοκέω ("seem (good)") ὧ̣ν̣[---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
3 βαλόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of βάλλω ("throw, cast") παρέσεσθαιinfinitive.fut.mid of πάρειμι ("be present") οὐκέτ[ι]adverb of οὐκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰδῆιςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρ]ω̣σοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) Ἁθὺρ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
sb.22.15277_2
5 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)6 []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λζ]numeral λζ (37)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοιάχ
7 [Σ]πονδάτηςnom, person's name, reference to Spandates (TM Per 3557).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)