TM 2200
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.590_1
1 Ἑρμόλαοςnom, person's name, reference to Hermolaos (TM Per 1677) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τεparticle τε ("both ... and") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") καὶcoordinator of καί ("and") οὓ[ς]relative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βούλει]verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δέονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") εἴηιverb.1.sg.pf.opt.act of ἐηίω ("shut in") ·punctuation (not present in the original) ὑγίαιν̣[ον]verb.1.sg.impf.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσεις̣verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 αμυ[.]NA of _ (no translation available) [....]τοπον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) [ἔγ]ρ̣α̣ψ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πυρι[..]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εις̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἀπο[μεμέ]τρ̣ησαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ἀπομετρέω ("measure out, pay (in grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[........]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπεσταλκ[---]NA of _ (no translation available)
5 συλλαλῆσαίinfinitive.aor.act of συλλαλέω ("talk with or together") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) χα̣[ριεῖ?]verb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φ]ροντίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελῶςadverb of ἐπιμελής ("careful or anxious about, suitable") κ[---]NA of _ (no translation available)
6 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πο[..........]ταιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
7 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
psi.6.590_2
8 Ζήνω[νι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)