TM 2303
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.corn.3_1
1 [....][---]NA of _ (no translation available)2 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") [ἀρταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 εκτη[.][---]NA of _ (no translation available)
4 ναῦλονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χα(λκὸν?)]noun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [με]numeral ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐρα̣υνητ̣[ικὸν]noun.sg.neut.acc of ἐραυνητικόν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Μ[έμ]φ[ει]reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) [---]NA of _ (no translation available) [ἀργυρί]-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
7 ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄγο̣[νται]verb.3.pl.pres.ind.mid of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐπιβάλλουσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of ἐπιβάλλω ("belong to") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) [(δραχμαὶ?)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μθ]numeral μθ (49)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τέταρτον)]adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") Μέμφειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
10 τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοὺς)noun.pl.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
11 καταλλαγὴnoun.sg.fem.nom of καταλλαγή ("exchange") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1?)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 γραμματικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλοί-noun.sg.neut.gen of πλοῖον (""boat"")
13 ουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον (""boat"") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐπιβάλλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
14 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) σὺνpreposition σύν ("with") καταλλαγ(ῆι)noun.sg.fem.dat of καταλλαγή ("exchange")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
15 ἐργατικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἐργατικός ("like a workman") αnumeral α ("to be moistened") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
16 ἱεροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἱερός ("holy") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ρσυνάγε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ρ|digit=100|συνάγονται: NA of _ ("100")
17 ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ρ|digit=100|συνάγονται: NA of _ ("100") εἰςpreposition εἰς ("into") χα(λχὸν)noun.sg.masc.acc of χαλχός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
18 χειριστῆιnoun.sg.masc.dat of χειριστής ("manager") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") παραδε-participle.sg.fut.mid.masc.dat of παραδείκνυμι ("" indicate"")
19 ξομένωιparticiple.sg.fut.mid.masc.dat of παραδείκνυμι ("" indicate"") καὶcoordinator of καί ("and") παραμε-participle.sg.fut.act.masc.dat of παραμετρέω (""measure, pay in grain"")
20 τρήσοντιparticiple.sg.fut.act.masc.dat of παραμετρέω (""measure, pay in grain"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
21 ____NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 εἰconjunction εἰ ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἐπιβάλλειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀρ(τάβῃ)noun.sg.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
24 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") ἐνοικίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
25 καταβρώματοςnoun.sg.neut.gen of κατάβρωμα ("that which is eaten") δια-noun.sg.masc.gen of διάμετρος (""diametrical"")
26 μέτρουnoun.sg.masc.gen of διάμετρος (""diametrical"").punctuation (not present in the original)
27 ____NA of _ (no translation available) δ̣ια̣τ̣ο̣ν̣[.]θ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(ταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (5?)numeral ͵5 (55)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 εν̣τ̣ω̣ι̣αιωστο[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 ει̣σ̣[.....]σ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
30 ας[.]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
31 [....]στNA of _ (no translation available)
p.corn.3_2
32 τ[...]ωιNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) Φορμίωνιdat, person's name, reference to Phormion (TM Per 3920)33 λ[...]π̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)