TM 2377
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.1930_1
1 ἵππωιnoun.sg.masc.dat of ἵππος ("horse") ἁρματ̣[ίτηι]noun.sg.masc.dat of ἁρματίτης ("using chariots")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 μαλακοῦadjective.sg.masc.gen.pos of μαλακός ("soft") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) μαλακ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of μαλακός ("soft")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προειρέθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προηρίσκω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέραν̣noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων?)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 Νικάνοριdat, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2640) μαλακοῦadjective.sg.masc.gen.pos of μαλακός ("soft") κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 [κθ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 Νικάνοριdat, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2640) μαλακ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of μαλακός ("soft")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 [---]NA of _ (no translation available) [Περιτί]ου αnumeral α ("to be moistened")
14 [μ]α̣γείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
15 [Ἀρ]τ̣εμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
16 [Νικά]νοριdat, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2640) μαλακ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of μαλακός ("soft")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
17 [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαγε]ί̣ρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [Ἀρτε]μιδ[ώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1930_2
18 [--------------------]NA of _ (no translation available)
19 [Ἀρτεμιδ]ώ̣ρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ϛοςNA of _ (61) Κρότουgen, person's name, reference to Krotos (TM Per 2295)
21 [---]ει̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἄγρωνιdat, person's name, reference to Agron (TM Per 618) εἰςpreposition εἰς ("into")
22 [---]NA of _ (no translation available) [οἴ]ν̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παλαιοῦadjective.sg.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened")
23 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταμιεί]α̣νnoun.sg.fem.acc of ταμιεία ("stewardship, management")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [προειρέθη*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προηρίσκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βανωτὸς]noun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") (τούτων?)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [μαγείρωι]noun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) κ̣ο̣(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
27 [Ἀρτεμιδώρ]ωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
28 [---]οςNA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
30 [---]NA of _ (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
31 [---]NA of _ (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
32 [---]NA of _ (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.lond.7.1930_3
33 ιαnumeral ια (11) Εὐ[.][---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 Σκην̣α̣ῖ̣[ς]reference to αἱ Σκηναί (TM Geo 3647: Palestina - Skenai) [---]NA of _ (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
35 ιβnumeral ιβ (12) παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened")
36 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ταμιείανnoun.sg.fem.acc of ταμιεία ("stewardship, management")
37 προειρέθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προηρίσκω (no translation available) βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 σιτοποιῶιnoun.sg.masc of σιτοποιῶι ("of grinding and baking") χ(όες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
39 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἕλενονacc, person's name, reference to Helenos (TM Per 1600) χ(οῦς)noun.sg.masc.nom of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
40 ἱπποκόμοιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἱππόκομος ("groom") χ(όες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") προειρέθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: adjective.sg.masc.acc.pos of προηρέθης (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1133)
43 ἐλεάτρωιnoun.sg.masc.dat of ἐλέατρος ("seneschal or steward") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
44 ιγnumeral ιγ (13) Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
45 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
46 [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
47 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
48 ἡμιόνωιnoun.sg.masc.dat of ἡμίονος ("mule") κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
49 ἱπποκόμοιςnoun.pl.masc.dat of ἱπποκόμος ("groom") Τουβίουgen, person's name, reference to Toubias (TM Per 3794) χ(οῦς)noun.sg.masc.nom of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
50 [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
51 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
52 [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γλυκέος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκέως: adverb of γλυκύς ("sweet") προειρέθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προηρίσκω (no translation available)
53 ἡμικάδιονnoun.sg.neut.nom of ἡμικάδιον ("measure (of wine)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
54 Κυάνωιdat, person's name, reference to Kyanos (TM Per 2312) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lond.7.1930_4
55 ιζnumeral ιζ (17) προειρέθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προηρίσκω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
56 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
57 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
58 καὶcoordinator of καί ("and") γλυκέ̣ο̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκέως: adverb of γλυκύς ("sweet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
59 ιηnumeral ιη (18) Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
60 ιθnumeral ιθ (19) Ἀρτ̣[εμιδώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
61 κnumeral κ ("with snaky locks") [Ἀρτεμιδώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
62 [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμ]ιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
63 [μαγείρ]ωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
64 [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμι]δώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
65 [μαγε]ί̣ρ̣ωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
66 [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..]ωιNA of _ (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
67 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
68 [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτε]μ̣ιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
69 [μαγ]είρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
70 [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμι]δώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
71 [μαγεί]ρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
72 [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμι]δώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
73 [---]NA of _ (no translation available) [οἴνο]υ̣noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened")
74 [---]NA of _ (no translation available) [δ]ι̣εδόθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
75 [---]NA of _ (no translation available) [β]ανωτοὶnoun.pl.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2)
76 [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προειρέθη*]asterisk indicates error or non-standard form for the correct προηρέθη: noun.pl.neut.acc of προήρεθος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
77 [---]NA of _ (no translation available) [βανω]τὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
78 [---]NA of _ (no translation available) [Με]λ̣άνθωιdat, person's name, reference to Melanthos (TM Per 2415) ϛNA of _ (62)
79 [---]NA of _ (no translation available) [βανωτὸς]noun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
p.lond.7.1930_5
80 [κη]numeral κη (28)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρ]τ̣ε̣μιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ̣ο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
82 Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 1359) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
83 κθnumeral κθ (29) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
84 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
85 Ἡρακλείτωιdat, person's name, reference to Herakleitos (TM Per 1879) χ(οῦς)noun.sg.masc.nom of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
86 λnumeral λ (30) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
87 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
88 Δωροθέωιdat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 1580) καὶcoordinator of καί ("and")
89 Στράτωνιdat, person's name, reference to Straton (TM Per 3592) χ(οῦς)noun.sg.masc.nom of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
90 Ἀνδροσθένειdat, person's name, reference to Androsthenes (TM Per 809)
91 βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened")
92 Ἰατροκλεῖdat, person's name, reference to Iatrokles (TM Per 2067) αnumeral α ("to be moistened")
93 Νικάνοριdat, person's name, reference to Nikanor (TM Per 2640) αnumeral α ("to be moistened")
94 Δύστρου αnumeral α ("to be moistened") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
95 βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
97 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
98 ἄλληιindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") αnumeral α ("to be moistened")
99 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
100 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
101 [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
102 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.lond.7.1930_6
103 [---][..][---]NA of _ (no translation available)104 [---]α̣ρ̣χ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
105 βα̣[ν]ω̣τὸ[ς]noun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τούτων)]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
106 γnumeral γ ("three, third, thrice") μαγείρ[ωι]noun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
107 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
108 δnumeral δ (4) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
109 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
110 εnumeral ε (5) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
111 Ἀρτεμιδ[ώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
112 ϛnumeral ϛ (6) μαγείρω̣[ι]noun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
113 Ἀρτεμ[ιδώρ]ωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
114 ζnumeral ζ (7) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τούτων)]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 [μαγεί]ρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
116 [Ἀρτε]μιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
117 ηnumeral η (8) [μαγε]ί̣ρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
118 [Ἀρτεμιδώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
119 θnumeral θ (9) [μα]γ̣είρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
120 [Ἀρτ]ε̣μιδώρω̣ι̣dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
121 ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μαγ]ε̣ίρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
122 [Ἀρτ]εμιδώρω[ι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
123 ιαnumeral ια (11) [μαγε]ίρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
124 [Ἀρτε]μ̣ι̣δ̣ώ̣ρ̣[ωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.7.1930_7
125 ιβnumeral ιβ (12) μαγ[είρωι]noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
126 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
127 ιγnumeral ιγ (13) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") βαν[ωτὸς]noun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
128 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
129 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
130 ιδnumeral ιδ (14) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
131 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
132 ιεnumeral ιε (15) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
133 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
134 ιϛnumeral ιϛ (16) μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
135 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.7.1930_8
136 [ιζ]numeral ιζ (17)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
137 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
138 [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
139 Ἀρτεμιδώρωι κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
140 [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
141 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
142 Ἀρτεμιδώρωι κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
143 [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
144 Ἀρτεμιδώρωι κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
145 [---][.]ικλεῖNA of _ (no translation available) Ἀνδροσθέν̣ειdat, person's name, reference to Androsthenes (TM Per 809)
146 [---][.]ιNA of _ (no translation available) Ἀρτεμιδώρωι
p.lond.7.1930_9
147 [κα]numeral κα (21)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμιδ]ώ̣ρωι κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
148 [μα]γεί[ρω]ιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
149 [πα]ισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
150 [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρ]τεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
151 Ὠβάνηιdat, person's name, reference to Obanes (TM Per 4002) Ῥαββήλουgen, person's name, reference to Rabbelos (TM Per 3418) ἀδελφῶιnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
152 κγnumeral κγ (23) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀνδρῶναnoun.sg.masc.acc of ἀνδρών ("men's apartment") καψάκη̣ς̣noun.sg.masc.nom of καψάκης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
153 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
154 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
155 κδ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") βαν[ω]τὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
156 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
157 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
158 παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
159 σιτοποιοῖςnoun.pl.fem.dat of σιτοποιός ("baker") διεδό[θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣ρ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
160 ἐπιστολαγράφοιςnoun.pl.masc.dat of ἐπιστολαγράφος ("royal secretary") [κερ(άμιον)]noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
161 [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]γ̣ε̣[ίρω]ι̣noun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
162 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1930_10
κζnumeral κζ (27) [---]τ̣ε[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
163 [.]ςNA of _ (no translation available) ελ̣[....]ρ̣ιου[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
164 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Κιδραμύ[ο]υ̣gen, person's name, reference to Kidramyas (TM Per 2180) γρα[μματεῦσιν]noun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
165 ⁄NA of _ (no translation available) Κρινολάουgen, person's name, reference to Krinolaos (TM Per 2274) Πρήγιοςgen, person's name, reference to Pregis (TM Per 3325)
166 ⁄NA of _ (no translation available) Ἀναξάνδρουgen, person's name, reference to Anaxandros (TM Per 790)
167 ⁄NA of _ (no translation available) γραμματεῦσινnoun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἡμιονηγοῖςnoun.pl.masc.dat of ἡμιονηγός (no translation available)
168 ⁄NA of _ (no translation available) συνωρισταῖςnoun.pl.masc.dat of συνωριστής ("driver of a") ἱπποκόμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἱππόκομος ("groom") παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave")
169 ⁄NA of _ (no translation available) σιτοποιοῖςnoun.pl.masc.dat of σιτοποιός ("baker") μαγείροιςnoun.pl.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") διεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on") κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
170 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
171 κηnumeral κη (28) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀβέλλοιςreference to Ἄβελλα (TM Geo 16: Arabia - Abella) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
172 εἰςpreposition εἰς ("into") ἀνδρῶναnoun.sg.masc of ἀνδράν ("men's apartment") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
173 παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") διεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
174 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
175 ἐνpreposition ἐν ("in") Σωραβίττ[οις]reference to Σωράβιττα (TM Geo 2168: Arabia - Sorabitta (Abel As Umm el-Surab)) [---]NA of _ (no translation available)
176 κθnumeral κθ (29) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τουβίουgen, person's name, reference to Toubias (TM Per 3794) δ[ιεδόθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of διαδίδωμι ("distribute, pass on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
177 Σιμύλωιdat, person's name, reference to Simylos (TM Per 3517) πα[ιδί]noun.sg.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.lond.7.1930_11
178 Ξανδικοῦ αnumeral α ("to be moistened")179 [μαγ]ε̣ί̣ρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οῦς)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
180 [---]NA of _ (no translation available) χ(οῦς)noun.sg.masc.nom of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
181 [παισὶν]noun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διάδοσι]ν̣noun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
182 [Ἀρτεμιδώρωι]dat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κ(οτύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
183 [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
184 [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
185 μαγ[είρωι]noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
186 Ἀρτε[μιδώ]ρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
187 γnumeral γ ("three, third, thrice") μαγε[ίρω]ιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
188 πασὶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παισὶν: noun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
189 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
190 δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαγείρωιnoun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
191 Ἀρτ[εμ]ιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
p.lond.7.1930_12
192 εnumeral ε (5) ἐνpreposition ἐν ("in") Β[.]ιNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
193 παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") κερ(άμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
194 Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
195 μαγίρωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείρωι: noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
196 ϛnumeral ϛ (6) Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
197 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
198 ζnumeral ζ (7) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") βανωτὸςnoun.sg.masc.nom of βανωτός ("jar (measure)") αnumeral α ("to be moistened") (τούτων)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
199 ⟦ζ⟧NA of _ (7)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κ(οτύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
200 μαγειρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγείρωι: noun.sg.masc.dat of μάγειρος ("butcher, cook") κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
201 ηnumeral η (8) Ἀρτεμιδώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
202 μαγείρωιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
203 θnumeral θ (9) Ἀρτεμ[ιδ]ώρωιdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1135) [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
204 μαγεί[ρ]ω̣ιnoun.sg.masc of μάγειρως (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
205 τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καταχω̣[ρίσαι]infinitive.aor.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
206 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξαγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἐξαγωγή ("export") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [.][---]NA of _ (no translation available)
207 [....]ογραφίανNA of _ (no translation available) πεπόηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") [---]NA of _ (no translation available)
208 γλυκέος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλυκέως: adverb of γλυκύς ("sweet") ἡμ(ικάδιον)noun.sg.neut.acc of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
209 μαλακοῦadjective.sg.neut.gen.pos of μαλακός ("soft") βα[νωτ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
210 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") βανωτοὺ̣[ς]noun.pl.masc.acc of βανωτός ("jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
211 καψάκηνnoun.sg.masc.acc of καψάκης (no translation available) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)