TM 29014
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1673_1
1 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 370048) Σαραπιακῶι̣dat, person's name, reference to Sarapiakos (TM Per 370049) τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τιμιωτάτωιadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") ληνοῦnoun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat") οἰνάρι[α]noun.pl.neut.acc of οἰνάριον ("second rate wine, vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέκλεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐγκλείω (""shut in"")
4 κλισα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέκλεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐγκλείω (""shut in"") μὴadverb of μή ("not") χωρίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of χωρίζω ("separate, divide") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εὐώδηadjective.pl.neut.acc.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant"),punctuation (not present in the original) τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") διεχώρισαverb.1.sg.aor.ind.act of διαχωρίζω ("separate") πρότερ[ο]νadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εὑρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") εὐώδηadjective.sg.fem.acc.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δ̣ʼcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλ-indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος (""other"")
7 λαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος (""other"") ληνοὺςnoun.pl.masc.acc of ληνός ("fermentation vat") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐνέ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέκλεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐγκλείω (""shut in"")
4 κλισα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέκλεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐγκλείω (""shut in""),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐγδο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοχέων: noun.pl.fem.gen of ἐκδοχή ("no translation available")
8 χέων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδοχέων: noun.pl.fem.gen of ἐκδοχή ("no translation available") λεγόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of λέγω ("say") ἐκδέξε̣σθαιinfinitive.fut.mid of ἐκδείκνυμι ("take or receive from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until")
9 εnumeral ε (5) Τῦβι μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐῶδεςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") ἀ[π]ο-verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποκαθίστημι (""restore"")
10 κατασταθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀποκαθίστημι (""restore"") καὶcoordinator of καί ("and") γνωσθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact").punctuation (not present in the original)
11 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνκλισθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκλεισθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐγκλείω ("shut in") εὗρονverb.3.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
12 [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") λη(νοῦ?)noun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτὴ(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ποτός ("drunk, for drinking")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [ὄ]ξο̣(υς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [..]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὅλ(ου)adjective.sg.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
13 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) ποτὰςnoun.pl.fem.acc of ποτή ("drunk, for drinking") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὄξο(υς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 [....]ῳNA of _ (no translation available) πωμα̣ρ̣ί̣ω̣ι̣noun.sg.neut.dat of πωμάριον ("pomarium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") λη(νοῦ)noun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ποτ̣(ὰς)noun.pl.fem.acc of ποτή ("flight; sample of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λη(νοῦ)noun.sg.fem.gen of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") θή-noun.pl.fem.dat of θήκη (""case, chest"")
16 καιςnoun.pl.fem.dat of θήκη (""case, chest"") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.][ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
17 μὴadverb of μή ("not") ἀπόληταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ἀπόλλυμι ("destroy"),punctuation (not present in the original) δήλωσό̣ν̣verb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰconjunction εἰ ("if") θέλις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
18 πραθῆναιinfinitive.aor.pass of πιπράσκω ("buy").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἀνενεχθῆ-infinitive.aor.pass of ἀναφέρω (""bring, report"")
19 ναιinfinitive.aor.pass of ἀναφέρω (""bring, report""),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") διαπραθῆιverb.3.sg.pres.ind.act of διαπράιζω (no translation available).punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") λα-participle.pl.aor.act.masc.dat of λαμβάνω (""take"")
20 βοῦσιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of λαμβάνω (""take"") συνεζήτησαverb.1.sg.aor.ind.act of συζητέω ("search or examine together with") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") καὶcoordinator of καί ("and") κατέ-verb.1.sg.aor.ind.act of καταπλέκω (""entwine, plait"")
21 πλεξαverb.1.sg.aor.ind.act of καταπλέκω (""entwine, plait"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἰτουτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτούντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of αἰτέω ("ask") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀραβ̣ῶ̣ν̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρραβῶνα: noun.sg.masc.acc of ἀρραβών ("earnest-money, deposit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
22 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ᾔτησαverb.1.sg.aor.ind.act of αἰτέω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μνᾶνnoun.sg.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔδοξένverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
23 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἀνέπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναπέμπω ("send up, refer") τυροὺςnoun.pl.masc.acc of τυρός ("cheese") ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
24 εἰσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προέρχομαι ("go forward, leave") βουκόλ(ου)noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
25 γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
26 τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey").punctuation (not present in the original) ταλάρουςnoun.pl.masc.acc of τάλαρος ("basket") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣[ἶκον]noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θέλησον?]verb.2.sg.aor.imp.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [πεμ]φ̣θ̣ῆναίinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) [....]NA of _ (no translation available) ἀ̣π̣ο̣ξ̣[.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [..]NA of _ (no translation available) [Τ]ῦ̣β̣ι αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
p.oxy.14.1673_2
29 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελουργῶνnoun.pl.masc.gen of ἀμπελουργός ("vine-dresser") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μισθώσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσεις: noun.pl.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send"),punctuation (not present in the original) [ἵ]ναconjunction ἵνα ("so that")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ξυλοτομίαςnoun.sg.fem.gen of ξυλοτομία ("woodcutting") ἄρξωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)").punctuation (not present in the original)
p.oxy.14.1673_3
30 Σαραπιακῶιdat, person's name, reference to Sarapiakos (TM Per 370049) ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermes (TM Per 370048) [..]ρο̣π(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)