TM 31324
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.6.935_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
00 Θαήσειdat, person's name, reference to Taesis (TM Per 371574) γυνα(ικὶ)noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆ(τος)gen, person's name, reference to Hatres (TM Per 371575) υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βαλαν[---]NA of _ (no translation available) Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 371582) Αὔκτουgen, father's name, reference to Auktos (TM Per 371583) [---]NA of _ (no translation available) λαχ(αν)οπ(ῶλαι)noun.pl.masc.nom of λαχανοπώλης ("vegetable seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διάφο(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) [.][---]NA of _ (no translation available) Πρ[εί]σκιλλαnom, person's name, reference to Priscilla (TM Per 371584) Κακῆτ(ος)gen, person's name, reference to Kakes (TM Per 371585)
p.oxy.6.935_2
1 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 371586) Διογέν[ε]ιdat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 371587)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") συνλαμβανόν-participle.pl.pres.act.masc.gen of συλλαμβάνω (""collect"")
4 τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συλλαμβάνω (""collect"") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 κομψότερονadjective.sg.neut.acc.comp of κομψός (no translation available) ἐτράπηverb.3.sg.aor.ind.pass of τρέπω ("Studien zum griech. Perf."),punctuation (not present in the original)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἁρπο-nom, reference to Harpokration (TM Per 371588)
7 κρατίωνnom, reference to Harpokration (TM Per 371588) σώζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σῴζω ("save")
8 καὶcoordinator of καί ("and") [ὑγι]αίνειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) συνλαμβ[ά]-verb.3.pl.pres.ind.act of συλλαμβάνω (""collect"")
9 νο̣[υσι]verb.3.pl.pres.ind.act of συλλαμβάνω (""collect"") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") ο̣[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 π[άτ]ριοιadjective.pl.masc.nom.pos of πάτριος ("of or belonging to one's father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοὶnoun.pl.masc.nom of θεός ("god") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 δ̣[ιδό]ντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑγία[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιείαν: noun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 σω[τ]ηρίανnoun.sg.fem.acc of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔμελλονverb.3.pl.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") α̣[ὐτὸ]ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναβῆναιinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up") τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ι][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐπε[ὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίω[νος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 371589)
15 εἶπον̣verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κακ]ῶςadverb of κακός ("bad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") α̣[ὐ]τ[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
16 διὸadverb of διό ("therefore") γ̣[ράφ]ωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διʼpreposition διά ("through, because of") ο̣[ὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [ἔχῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι\ὰ/preposition διά ("through, because of")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") γράφ[ῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μεταφ[ορὰ]noun.sg.fem.nom of μεταφορά ("transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀνκαλῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγκαλῶν: noun.pl.fem.gen of ἀγκάλη ("bent arm") ἔστε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσται: verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") εὐθ[έ]-adverb of εὐθύς (""straight"")
20 ωςadverb of εὐθύς (""straight"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ·punctuation (not present in the original) ἔφθανεverb.3.sg.impf.ind.act of φθάνω ("be first, be earlier")
21 γὰρparticle γάρ ("for") \προ/βαστάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προβαστάζω ("carry away beforehand")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") (ἀρούραις?)noun.pl.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γλυκύτα-adjective.sg.masc.acc.sup of γλυκύς (""sweet"")
23 τονadjective.sg.masc.acc.sup of γλυκύς (""sweet"") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") Ἁρποκρατίωναacc, person's name, reference to Harpokration (TM Per 371588)
24 καὶcoordinator of καί ("and") Θεανοῦν ⟦αεανουν⟧acc, person's name, reference to Theanous (TM Per 371576) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωναacc, person's name, reference to Theon (TM Per 371577)
25 καὶcoordinator of καί ("and") Διογένηνacc, person's name, reference to Diogenes (TM Per 371578) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡλιόδωρονacc, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 371579).punctuation (not present in the original)
26 πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ὑ̣μ̣ᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") ἀσπά-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
27 ζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") Ἱ[ερ]ακίαιναnom, person's name, reference to Hierakiaina (TM Per 371580) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the")
28 θυγάτ[ηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τσενῆσιςnom, person's name, reference to Senesis (TM Per 371581).punctuation (not present in the original)
29 ἐ[ρ]ρῶσθ(αί)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 πανοικείadverb of πανοικεί ("with all the household").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)