TM 31724
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.8.1158_1
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Διοδώρῳdat, person's name, reference to Diodoros (TM Per 371699)2 Λούκιςnom, person's name, reference to Lucius (TM Per 371700) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπιωνι*dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 371701) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") εὐχόμαιθά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐχόμεθά: verb.1.pl.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὁλοκληρεῖνinfinitive.pres.act of ὁλοκληρέω ("to be in good health")
4 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὅ̣[λ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) θὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαμὰ: adverb of θαμά ("often") θῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") προσ-verb.1.pl.pres.ind.act of προσδοκάω (""expect"")
5 δοκῶμέν ⟦προσδο[.]ωμεν⟧verb.1.pl.pres.ind.act of προσδοκάω (""expect"") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐλ̣[θεῖ]νinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful")
6 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") π[ο]ιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [Ἀ]ρητίωναacc, person's name, reference to Aretion (TM Per 371702)
7 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀρτοκόπονnoun.sg.masc.acc of ἀρτοκόπος ("baker") καὶcoordinator of καί ("and") δέξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέξαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive") π̣[α]ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τέσε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες (""four"")
8 ρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσερα: numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες (""four"") τά\λαν/ντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάλαντα: noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἃ: relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρίᾳreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἔλα-verb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"")
9 βενverb.3.sg.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ἀλʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλʼ: coordinator of ἀλλά ("but") ὅραverb.2.sg.pres.imp.act of ὁράω ("see") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
10 λάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐρχο-participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἔρχομαι (""come"")
11 μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἔρχομαι (""come"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀγόρασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σε̣ι̣τ̣ί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτία: noun.pl.neut.acc of σιτίον (""grain, corn"")
12 α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτία: noun.pl.neut.acc of σιτίον (""grain, corn"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") δέξε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέξαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γαριζα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γαρίδια: noun.pl.neut.acc of γαρίδιον (no translation available)
13 καὶcoordinator of καί ("and") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εἰδοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδοῦ: verb.2.sg.aor.imp.mid of ὁράω ("see") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") Ἀριτίωνιdat, person's name, reference to Aretion (TM Per 371702)
14 εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δῷ: verb.3.sg.aor.subj.act of δίδωμι ("give") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
15 εἴρηκαςverb.2.sg.pf.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πα̣σ̣ταδα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παστάδια: adjective.pl.neut.acc.pos of παστάδιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέ̣λ̣[εις]verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") εἰσενεχθῇverb.2.sg.pres.ind.mid of εἰσενεχθέω ("carry in")
16 πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἔλαβαverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κνειζειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνίδιον: noun.sg.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀμμω-gen, reference to Ammonas (TM Per 371703)
17 νᾶgen, reference to Ammonas (TM Per 371703) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") καὶcoordinator of καί ("and") ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σφυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφυρίδιον: noun.sg.neut.acc of σφυρίδιον (""basket"")
18 ριζειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφυρίδιον: noun.sg.neut.acc of σφυρίδιον (""basket"") τραγημάτωνnoun.pl.neut.gen of τράγημα ("dried fruits or sweetmeats") καὶcoordinator of καί ("and") σολειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σόλιον: noun.sg.neut.acc of σόλιον ("slipper").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀδελφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣υ̣γ̣ατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλενοῦνacc, person's name, reference to Helenous (TM Per 371704)
20 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἄσπασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ἀφῦγ-acc, reference to Ephonychos (TM Per 371705)
21 ’χειν*acc, reference to Ephonychos (TM Per 371705) καὶcoordinator of καί ("and") Τέχωσινacc, person's name, reference to Tekysis (TM Per 371706) καὶcoordinator of καί ("and") Πτόλεμον ⟦πτοσεμον⟧*acc, person's name, reference to Ptolemos (TM Per 371707) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
22 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μάθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") ὅτιconjunction ὅτι ("that") μέλλειverb.3.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ζειαβαλεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαβαλεῖν: infinitive.aor.act of διαβάλλω ("accuse (falsely), extort") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Ἀρη-nom, reference to Aretion (TM Per 371702)
23 τίωνnom, reference to Aretion (TM Per 371702) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χαλκείνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκίνων: adjective.pl.masc.gen.pos of χάλκινος ("of bronze"),punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
24 καὶcoordinator of καί ("and") πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιθήκηνnoun.sg.fem.acc of ἐπιθήκη ("order to pay").punctuation (not present in the original)
25 ἐρῶσστεί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρόνοις ⟦χρονοσς⟧noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
p.oxy.8.1158_2
26 ἀπ(όδος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοδώρῳdat, person's name, reference to Diodoros (TM Per 371699) καπήλῳnoun.sg.masc.dat of κάπηλος ("retail-dealer, tavern-keeper") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Λουκίουgen, person's name, reference to Lucius (TM Per 371700) φίλουadjective.sg.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)