TM 3594
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tor.choach.5_2
1 Φομμοῦτιdat, person's name, reference to Phommous (TM Per 14781) συ̣[γγ]ε̣νεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι-noun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος (""epistrategos (high official)"")
2 στ̣ρατήγω[ι]noun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος (""epistrategos (high official)"") [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρα(τηγῶι)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβα(ίδος)reference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὀσοροή̣[ριο]ςgen, person's name, reference to Osoroeris (TM Per 11132) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") πα̣[στ]οφόρ̣ωνnoun.pl.masc.gen of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Divine element: Ἀμενωφις
\Ἀμε/αμεννώφιος*Divine element: Ἀμενωφις
NA τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεμνόνεα.punctuation (not present in the original)
6 ἀδ̣ικούμεν̣[ο]ι̣participle.pl.pres.mid.masc.nom of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") μετρίως̣adverb of μέτριος ("within measure, poor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διασειόμ̣ε̣νοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of διασείω ("shake violently, extort money")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἰσιδώ-gen, reference to Isidoros (TM Per 9452)
8 ρου̣gen, reference to Isidoros (TM Per 9452) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ο̣ἰκονομία(ι)noun.sg.fem.dat of οἰκονομία ("management of a household or family")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ἀργυρικῶ(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πααθυ-reference to ὁ Πααθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites)
10 ρ̣ίτου*reference to ὁ Πααθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites) τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σ̣ὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα-noun.sg.fem.acc of καταφυγή (""refuge, retreat"")
11 φυγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή (""refuge, retreat"") πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
12 ἵναconjunction ἵνα ("so that") τύχωμενverb.1.pl.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") βοηθείαςnoun.pl.fem.acc of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original)
13 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") σημαινόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify") Ἰσίδω-nom, reference to Isidoros (TM Per 9452)
14 ροςnom, reference to Isidoros (TM Per 9452) οἴεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think") πρ̣άξεινinfinitive.fut.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
15 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") καθήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") παρα-participle.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω (""go by the side of"")
16 βὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω (""go by the side of"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἄνωθενadverb of ἄνωθεν ("from above") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
17 [τῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) βασιλέωνnoun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king") προσ-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω (""order"")
18 [τεταγμέν]α̣participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω (""order"") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") και-infinitive.pres.act of καινίζω (""make new or strange"")
19 νίζεινinfinitive.pres.act of καινίζω (""make new or strange"").punctuation (not present in the original) [ἀξ]ιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαί̣-verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"")
20 νηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω (""seem (good)"") συν̣τάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write")
21 οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καθήκ[ε]ιverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
22 πράσσεινinfinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
23 παρενοχλεῖνinfinitive.pres.act of παρενοχλέω ("annoy"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἀνεμπό-adjective.pl.masc.nom.pos of ἀνεμπόδιστος (""unhindered"")
24 διστοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀνεμπόδιστος (""unhindered"") ὑπάρχοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") γεινώ-verb.1.pl.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
25 μεθ̣αverb.1.pl.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐαυτοὺ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοὺς: demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
26 τετευχότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀ̣ντιλήψ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἀντίληψις ("succour, help")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
28 ε̣ὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tor.choach.5_3
29 ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπομνή(ματος)noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)