TM 79370
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16196
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][......][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]πλωNA of _ (no translation available) τουποτ̣ο̣μ̣ο̣[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") καὶcoordinator of καί ("and") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][μ]έν̣ηνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὁλόκληρονadjective.sg.neut.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete") [...][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") βεβα̣ί̣[α]adjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [σ]ημ(εῖον)noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημ(εῖον)noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σημ(εῖον)noun.sg.neut.nom of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]†NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) σταυρGAP of _ (no translation available);punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Φοιβάμ̣[μων]nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 427814) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][..............]NA of _ (no translation available) Θωμᾶςnom, person's name, reference to Thomas (TM Per 427815)
9 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)