TM 8085
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14663_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]εNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αυτω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἀ̣γνοεῖνinfinitive.pres.act of ἀγνοέω ("ignore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διότιconjunction διότι ("because") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ο̣σ[....]ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γεωργοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γεωργός ("farmer") γείδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῄδιον: noun.sg.neut.acc of γῄδιον ("plot of land") ἐξεί-verb.1.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω (""undertake"")
4 ληφαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐκλαμβάνω (""undertake"") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") ἄμπελονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine") εἰςpreposition εἰς ("into")
5 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ὁρπεκήμιοςgen, person's name, reference to Harpchemis (TM Per 352111) ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
6 [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
7 εὐχαριστήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὐχαριστέω ("do a favour") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κατα-participle.sg.aor.act.masc.nom of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"")
8 γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταγράφω (""register, record; transfer by deed"") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") ἐνpreposition ἐν ("in") λογιστηρίωιnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office")
10 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἔχωμενverb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κυ-adverb of κύριος (""lord, master, guardian"")
11 ρίωςadverb of κύριος (""lord, master, guardian"").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") ποιήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
12 εὐχαριστήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
13 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened")
14 ἀπήγγελλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπαγγέλλω ("announce, bring news") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") Σωσί-nom, reference to Sosibios (TM Per 352112)
15 βιοςnom, reference to Sosibios (TM Per 352112) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὅτιconjunction ὅτι ("that") λέγοιςverb.2.sg.pres.opt.act of λέγω ("say")
16 καταγ[ρά]ψεινinfinitive.fut.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ὁρπεκήμι-gen, reference to Harpchemis (TM Per 352113)
17 οςgen, reference to Harpchemis (TM Per 352113) ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original) [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ποι-verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
18 [ήσῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
sb.20.14663_2
19 Πακύσειdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 21926) κω-noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς (""village scribe"")20 μογραμματεῖnoun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς (""village scribe"")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)