TM 858
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59213_1
1 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3360) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀκούομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀκούω ("hear")
3 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πα̣ῖ̣δαnoun.sg.masc of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡ-personal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"")
4 μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ (""I, me"") ἀποδόσθαιinfinitive.aor.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
5 ἵππο[ν]noun.sg.masc.acc of ἵππος ("horse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπωιnoun.sg.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") τινὶindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
6 καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [-NA of _ ("no translation available")
7 -------------------]
NA of _ ("no translation available")
6 [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [πᾶ]σ̣αν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[πουδὴν]noun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποησάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of ποάω ("no translation available")
ποησ[ά]π̣ο̣ησ[α]μενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποησάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of ποάω ("no translation available")
NA ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") [παρα]δοθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἵππο̣[ς]noun.sg.masc.nom of ἵππος ("horse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κομίζοντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of κομίζω ("deliver, receive")
10 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter").punctuation (not present in the original)
11 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) Ἀρτεμισίου ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.2.59213_2
12 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λβ]numeral λβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πα]χὼν κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
13 [Πτολε]μαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3360).punctuation (not present in the original)
12 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)