TM 938
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.2.59294_1
1 [ὑπόμνημα]noun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ζήν]ωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρου]gen, person's name, reference to Horos (TM Per 4052).punctuation (not present in the original)
2 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρου]gen, person's name, reference to Horos (TM Per 4065) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑ̣ρεῦτοςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 1633) λ[ατόμων]noun.pl.masc.gen of λατόμος ("quarryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 [.........]β̣λοιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ε[πὶ]noun.pl.masc.nom of επίς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
4 NA of _ ("no translation available") [οἰ]-noun.sg.fem.gen of οἰδομία ("no translation available")
4 [δομίας]noun.sg.fem.gen of οἰδομία ("no translation available") participle.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί (""to be"")
4 [ὄ]ντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί (""to be"") διαλογ[ίζονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of διαλογίζομαι ("balance accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τούς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκατ]άρχους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκαδάρχους: noun.pl.masc.acc of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [Θεοφιλου]gen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 1994) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
6 [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεόπ]ομποςnom, person's name, reference to Theopompos (TM Per 1971) ἀπε[ληλύθει]verb.3.sg.plupf.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδύνατ]οverb.3.sg.impf.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακολουθ[εῖν]infinitive.pres.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἔργοις]noun.pl.neut.dat of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐβούλον]τοverb.3.pl.impf.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑριεῦςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 1633) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 4065),punctuation (not present in the original)
9 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοπόμπου]gen, person's name, reference to Theopompos (TM Per 1971) πλ̣έ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[........]NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.2.59294_2
10 ἀπελθόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave"),punctuation (not present in the original) ἡμ[ῖ]νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια⟦[.]⟧λογ[ιζεσθαι]μ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαλογίζεσθαι: infinitive.pres.mid of διαλογίζομαι ("balance accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταυτοίnoun.pl.masc.nom of καταυτός ("by themselves").punctuation (not present in the original)
12 Ἑριεῦςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 1633) μὲνparticle μέν ("indeed") εὗρενverb.3.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτ[ο]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἁθὺρ λnumeral λ (30) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]γNA of _ (13) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) αὐτ[ὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original)
14 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") γεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
15 καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 4065) εὖρενverb.3.sg.aor.ind.act of εὐρίσκω ("find") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πα[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαῶφει λnumeral λ (30) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
17 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀπῖπαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀλπ́γω (no translation available) Κλειτάρχωιinv, person's name, reference to Kleitarchos (TM Per 2191)
18 μὴadverb of μή ("not") μετρεῖνinfinitive.pres.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [σιτομετρίαν]noun.sg.fem.acc of σιτομετρία ("measured allowance of grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
19 NA of _ ("no translation available") article.pl.masc.dat of ὁ (""the"")
19 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ (""the"") δε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατάρχοις: noun.pl.masc.dat of δεκάταρχος (""head of a"")
19 κατάρχοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκατάρχοις: noun.pl.masc.dat of δεκάταρχος (""head of a"") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὲ̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σώματαnoun.pl.neut.nom of σῶμα ("body") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[---]NA of _ (no translation available)
21 οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπ[οιήσατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μεμέτρεκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρηκε: verb.3.sg.pf.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") [---]NA of _ (no translation available)
23 [..]NA of _ (no translation available) ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") σώματ[α]noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 [.]ιςNA of _ (no translation available) τέσσαρεςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four") σώματ[α]noun.pl.neut.nom of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 βωςGAP of _ (no translation available) μετέχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of μετέχω ("partake of") του̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.cair.zen.2.59294_3
17 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσοφ[ειλ]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [.]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμη[---]NA of _ (no translation available)
19 ἕωςnoun.sg.fem.nom of ἠώς ("until, till") λε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ [---]NA of _ (no translation available)
20 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Θεοφίλουgen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 1994) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
21 Πετῶςnom, person's name, reference to Petoys (TM Per 3251) Πατ[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
22 Χοιᾶχιςnom, person's name, reference to Choiachis (TM Per 3966) Νεφορinv, father's name, reference to Nephor... (TM Per 2564) [---]NA of _ (no translation available)
23 Πετῶςnom, person's name, reference to Petoys (TM Per 3249) Ἑριέωςgen, father's name, reference to Herieus (TM Per 1640) [---]NA of _ (no translation available)
24 Πετῶςnom, person's name, reference to Petoys (TM Per 3250) Ὀτεύριο[ς]gen, father's name, reference to Otehyris (TM Per 2835) ιζnumeral ιζ (17)
25 Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 2977) Μίγχιτο[ς]gen, father's name, reference to Minchis (TM Per 2503) ιϛnumeral ιϛ (16)
26 Πᾶσιςnom, person's name, reference to Pasis (TM Per 2995) Τογγοῦ[το]ςgen, father's name, reference to Tongous (TM Per 3788) ιβnumeral ιβ (12) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1/4)numeral ?́4 (1/441/4)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Ἀμφιῶμιςnom, person's name, reference to Amphiomis (TM Per 775) Ἀμ̣[εν]νέωςgen, father's name, reference to Ameneus (TM Per 718) ιεnumeral ιε (15) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
28 Νεφθερῶςnom, person's name, reference to Nechtpheroys (TM Per 2563) Πε[το]ρίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 3222) εnumeral ε (5) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [....]νῦ̣ρ̣ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ε̣[ῶ]τοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 3741) ιαnumeral ια (11) (τέταρτον)adjective.sg.masc.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 Στοῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 3571) Πάιτ[ος]gen, father's name, reference to Pais (TM Per 2888) διὰpreposition διά ("through, because of") Νεοπτολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (6)numeral ͵6 (66)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 Φαράτηςnom, person's name, reference to Parates (TM Per 3828) Ὀ̣τ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ϛNA of _ (16) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ̣numeral λβ (32)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Χοίαχ [---]NA of _ (no translation available)
33 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 4052) ἀρ[χιτέκτονος]noun.sg.masc.gen of ἀρχιτέκτων ("engineer, architect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)