TM 10958
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.5_1
ρλζ̣numeral ρλζ (137)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίας]gen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 127785) [Θερμουθ]αρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 127785) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios alias Herakleides (TM Per 127786) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Ammonios alias Herakleides (TM Per 127786) [..]NA of _ (no translation available) μ̣ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαίδοςgen, mother's name, reference to Ptolemais alias Laodita (TM Per 127788) τὴςnoun.sg.masc.nom of τής (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Λ̣α̣ωδ̣ιταςgen, mother's name, reference to Ptolemais alias Laodita (TM Per 127788) κατοιparticiple.sg.pres.act.fem.nom of κατοικέω (""settle"") [κοῦσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of κατοικέω (""settle"") [ἀναγρα(φομένης)]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφ]ό̣δ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣αμείωνreference to ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon).punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") ΜοήρεNA of _ ("no translation available") [ως][---]μ̣ε̣ρ̣ο̣ς̣NA of _ ("no translation available") [ο]ἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐπέβαλένverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιβάλλω ("belong to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διαιρέ̣σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]οιNA of _ (no translation available) δύοnumeral δύο ("two") εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πυλῶνιnoun.sg.masc.dat of πυλών ("gateway") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") [.................]ουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") συμπόσιονnoun.sg.neut.acc of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") ὑπερῷονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑπερῷος ("upper") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [........]NA of _ (no translation available) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισ̣υ̣adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [..]τ̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") πυλῶνοςnoun.sg.masc.gen of πυλών ("gateway") καὶcoordinator of καί ("and") πεσσοῦnoun.sg.masc.gen of πεσσός ("stairs, stairwell") καὶcoordinator of καί ("and") αἰnoun.sg.neut.gen of αἴθριον (""courtyard"") [θρίου]noun.sg.neut.gen of αἴθριον (""courtyard"") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣μ̣φ̣όδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") [ᾧ]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τοικῶverb.1.sg.pres.ind.act of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣μαυpersonal.sg.fem.acc of ἐμαυτοῦ (""of me"") [τὴν]personal.sg.fem.acc of ἐμαυτοῦ (""of me"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣μοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") [ἀπογρα(φὴν)]noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ̣ε̣ι̣μέ̣ν̣ο̣υparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ταμείωνreference to τὸ... ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) {ἐφʼ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {οὗ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {τῇ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {[προτέρᾳ]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {[ἀ]πογρα(φῇ)}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἀπεγρα(ψάμην)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φῇ)noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναπόγρα(φος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀναπόγραφος ("not registered")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεparticiple.sg.pf.act.fem.nom of μένω (""stay"") [μενηκυῖα?]participle.sg.pf.act.fem.nom of μένω (""stay"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξένηςnoun.sg.fem.gen of ξένη ("guest-friend") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Θερμουθάριnom, reference to Thermoutharion (TM Per 127785) [ον]nom, reference to Thermoutharion (TM Per 127785) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προδε]δηλομέν̣ηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of προδεδήλομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.nom of τέκνον ("child") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κόπρειnom, reference to Koprion (TM Per 127789) [ον]nom, reference to Koprion (TM Per 127789) [.]ω̣ν̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) σπουρίουςnoun.pl.masc.acc of σπούριος ("spurius, bastard") μὴadverb of μή ("not") ἀνα̣NA of _ ("no translation available") |gap=3_lines|NA of _ ("no translation available") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)