TM 2127
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.5.500_1
1 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 2405) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) εἲconjunction εἰ ("if") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπάadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)2 εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ·punctuation (not present in the original) ὑγίαινονverb.1.sg.impf.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὑπομνήματιnoun.sg.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum")
3 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκοδομίανnoun.sg.fem.acc of οἰκοδομία ("building, edifice") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Διόδωρονacc, person's name, reference to Diodoros (TM Per 1444),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Δᾶμινacc, person's name, reference to Damis (TM Per 1295).punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
4 οἰκοδομίαnoun.sg.fem.nom of οἰκοδομία ("building, edifice") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") συντελεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of συντελέω ("bring to an end, accomplish"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἰσαγωγὴnoun.sg.fem.nom of εἰσαγωγή ("collection of taxes") καὶcoordinator of καί ("and") ξυλοκοπίαnoun.sg.fem.nom of ξυλοκοπία ("cutting of shrubs") καὶcoordinator of καί ("and") σησαμεῖαιnoun.pl.fem.nom of σησαμεία ("sowing")
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμπυρισμὸ\ς/ ⟦εμπυρισμον⟧noun.sg.masc.nom of ἐμπυρισμός ("burning (of shrubs), arson")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") κίκιοςnoun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil") φυτείαnoun.sg.fem.nom of φυτεία ("planting").punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") ἀνηλίσκεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλίσκεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀναλίσκω ("expend") διὰpreposition διά ("through, because of") Δάμιδοςgen, person's name, reference to Damis (TM Per 1295) καὶcoordinator of καί ("and") Ἐτεάρχουgen, person's name, reference to Etearchos (TM Per 1689)
6 καὶcoordinator of καί ("and") Σωστράτουgen, person's name, reference to Sostratos (TM Per 3652) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σφραγίζονται ⟦σφραγισζονται⟧verb.3.pl.pres.ind.mid of σφραγίζω ("seal")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.acc of ἀνήλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original)
7 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 1444) δὲcoordinator of δέ ("but") \ἐνκόμματα/noun.pl.neut.nom of ἔνκομμα (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ποιεῖ/verb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συντελεῖσθαι/infinitive.pres.mid of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔργα/noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦δε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦παρεχει⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦περισσον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦του⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αντιλεγειν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καθ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εκαστην⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ημεραν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δὲcoordinator of δέ ("but") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
8 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀνήλωμαnoun.sg.neut.nom of ἀνήλωμα ("expense") ἀπογράφεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἀπαγγελεῖverb.3.sg.fut.ind.act of ἀπαγγέλλω ("announce, bring news") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 Ἰάσωνnom, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πανακέστωρnom, person's name, reference to Panakestor (TM Per 2927),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὑγιαίνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑγιαίνω ("be healthy") παραγένηιverb.2.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside").punctuation (not present in the original)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Παχὼνς ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
psi.5.500_2
11 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 2405).punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") Διοδώρουgen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 1444) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκοδομίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκοδομία ("building, edifice")12 καὶcoordinator of καί ("and") Δαμίν*gen, person's name, reference to Damis (TM Per 1295) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth").punctuation (not present in the original)
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Δαισίου ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξ*.punctuation (not present in the original) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)