TM 2285
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.7.860_1
δnumeral δ (4) Κλεοδ̣ό̣τηςnom, person's name, reference to Kleoboulos (TM Per 2202) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ[ό]τερονadverb of πρότερος ("before, earlier")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available) αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἰδίαιadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") λη(νῶι?)noun.sg.masc.dat of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available) λη(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available) εnumeral ε (5) ξδnumeral ξδ (64) ἡμικά(δια)noun.pl.neut.nom of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πθnumeral πθ (89) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρ(ότερον?)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀγρεοφῶντοςgen, person's name, reference to Agreophon (TM Per 614) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Διφίλουgen, person's name, reference to Diphilos (TM Per 1550) λη(νὸν)noun.sg.fem.acc of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]υ̣μαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ο̣σι(δωνίου)gen, person's name, reference to Posidonios (TM Per 34640) γnumeral γ ("three, third, thrice") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ρζnumeral ρζ (107) ἡμικά(δια)noun.pl.neut.nom of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) [Δι]ονύσι̣[ος]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 1461) Αὐτομάχουgen, father's name, reference to Automachos (TM Per 2189) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆ[ι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ληνωNA of _ (no translation available) βnumeral β (2) μετρηταὶnoun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)") ογ̣numeral ογ (73)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]σ̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἡμικάδια)noun.pl.neut.acc of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπ]ό̣λειμμαnoun.sg.neut.acc of ὑπόλειμμα ("remnant, remainder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ωνNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") λη(νὸν?)noun.sg.fem.acc of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) οληGAP of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρότερονadjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") Ῥόδωνοςgen, person's name, reference to Rodon (TM Per 3423) [εἰς?]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Μελανίππουgen, person's name, reference to Melanippos (TM Per 2416) λη(νὸν)noun.sg.fem.acc of ληνός ("fermentation vat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) [ἡ]μικάδιαnoun.pl.neut.nom of ἡμικάδιον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
psi.7.860_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)