TM 27325
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7529_1
Κηλητῇdat, person's name, reference to Keletes (TM Per 27540) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἰχθύδιαnoun.pl.neut.acc of ἰχθύδιον ("little fish") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀποδοχίουnoun.sg.neut.gen of ἀποδόχιον (no translation available) δύνατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύναται: verb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow") κυνηγηθῆναιinfinitive.aor.pass of κυνηγέω ("hunt, chase"),punctuation (not present in the original) ὅτανconjunction ὅταν ("whenever") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") γένωμ[αι]verb.1.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") θηλυκὰadjective.pl.neut.nom.pos of θηλυκός ("female") κτήνηnoun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey") σή[μ]ερόνadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σο[ι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") διλιναῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δειλιναῖς: adjective.pl.fem.dat.pos of δειλινός ("in the afternoon") ὥnoun.pl.fem.dat of ὥρα (""hour"") ραιςnoun.pl.fem.dat of ὥρα (""hour""),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ταχύτερονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἔργονnoun.sg.neut.nom of ἔργον ("work") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀργιάδοςreference to ἡ Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) ἀπαλλαγῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge").punctuation (not present in the original) πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") δὲcoordinator of δέ ("but") αὔριονadverb of αὔριον ("to-morrow") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κάρνονnoun.sg.neut.acc of κάρνον ("Gallic horn").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") χωματικὰadjective.pl.neut.acc.pos of χωματικός ("connected with dykes, dyke tax (neuter)") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") μὴadverb of μή ("not") ἀμελείσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of ἀμελέω ("neglect").punctuation (not present in the original) δήλωσονverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") Ἐν[.]κ̣ουεῖτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἠGAP of _ ("or; hi; if") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") διεγράφ\ω/ ⟦διεγραψα⟧verb.1.sg.pres.ind.act of διεγράφω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆ[ν]αnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πράκτορσιnoun.pl.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀργυρι[κ]ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) λαμμάνεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμβάνεις: verb.2.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take") πλήρ[η]ςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γὰρparticle γάρ ("for") ἐνδέῃverb.3.sg.pres.subj.act of ἐνδέω ("bind in, on or to; fall short") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun"),punctuation (not present in the original) αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πράκτοραςnoun.pl.masc.acc of πράκτωρ ("tax collector") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπηnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης (""servant"") ρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης (""servant"") ποιήσωverb.1.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνγύηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety") παράσχῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρέχω ("hand over, provide") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λείparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λείπω (""leave, be left"") ποντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of λείπω (""leave, be left"") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ·punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") μὴadverb of μή ("not") ἐσθαasterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰσθανομένοις: participle.pl.pres.mid.masc.dat of αἰσθάνομαι (""perceive"") νομένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰσθανομένοις: participle.pl.pres.mid.masc.dat of αἰσθάνομαι (""perceive"") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὀφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") γείνεσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἐρρωσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔρρωσο: verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
sb.5.7529_2
Κελητῇdat, person's name, reference to Keletes (TM Per 27540) ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") Θρασώreference to Θρασω (TM Geo 2417: 00b - Thraso).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)