TM 1568
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.7.2006_1
1 Ἰάσωνnom, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) γείνωσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνωσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") Πετο-acc, reference to Petobastis (TM Per 3207)2 βάστινacc, reference to Petobastis (TM Per 3207) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) Κώμηιreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) οὐadverb of οὐ ("not") διδόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of δίδωμι ("give")
3 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κτήνεσινnoun.pl.neut.dat of κτῆνος ("cattle, donkey") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") σώμα-noun.pl.neut.dat of σῶμα (""body"")
4 σινnoun.pl.neut.dat of σῶμα (""body"") σιτομητρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομετρίαν: noun.sg.fem.acc of σιτομετρία ("measured allowance of grain").punctuation (not present in the original) παρεγενήθεσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεγενήθησαν: verb.3.pl.aor.ind.pass of παραγίγνομαι ("to be beside") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
5 πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1195) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίδηςnom, person's name, reference to Apollonides (TM Per 919)
6 καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λοιποὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ποιμένεςnoun.pl.masc.nom of ποιμήν ("shepherd") φάμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of φημί ("to declare") ἐνοφείλεσ-infinitive.pres.mid of ἐνοφείλω (""owe"")
7 [θ]α̣ι̣infinitive.pres.mid of ἐνοφείλω (""owe"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") ϛnumeral ϛ (6) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not")
8 [δύν]ασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπομένειν: infinitive.pres.act of ὑπομένω ("stay behind") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") λαμβάνον-participle.pl.pres.act.masc.acc of λαμβάνω (""take"")
9 τ̣ά̣[ς]participle.pl.pres.act.masc.acc of λαμβάνω (""take"").punctuation (not present in the original) παρακαλέσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παρακαλέω ("summon, request, demand") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and")
10 [δοὺς]participle.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάσ̣τ̣ω̣ι̣indefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεικρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") ἕωςpreposition ἕως ("until")
11 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣οὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά̣ψ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") γὰρparticle γάρ ("for") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
12 [π]α̣[ρά]κ̣ειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of παράκειμαι ("lie beside, be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]θ̣ενadverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδῶverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") γὰρparticle γάρ ("for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
13 [φόρο]ν̣noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαλα̣ν̣έου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαλανείου: noun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λα̣μ̣[βά]νομενverb.1.pl.pres.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
14 ὑπ[ο]ζ̣υγείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποζυγίων: noun.pl.neut.gen of ὑποζύγιον ("donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γλα̣[υ]κ̣ίαςnom, person's name, reference to Glaukias (TM Per 1273) οὔadverb of οὐ ("not") φησινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί ("to declare") ἐκποι-infinitive.pres.act of ἐκποιέω (""hand on "")
15 εῖν̣infinitive.pres.act of ἐκποιέω (""hand on "").punctuation (not present in the original) [α]ὑ[τῶ]ιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τυρὸνnoun.sg.masc.acc of τυρός ("cheese") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 πα[ρ]αλαμβάνεινinfinitive.pres.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ιnumeral ι (10) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
17 οὐχ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρίσκειverb.3.sg.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τά(λαντον)/noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἢcoordinator of ἤ ("or") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") δὲcoordinator of δέ ("but") ποιήσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
18 κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θευδώρωιdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 1945) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοκιστῆιnoun.sg.masc.dat of τοκιστής ("money-lender, usurer") γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
19 ψιλ̣ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡμ̣ιψιλίωνnoun.pl.neut.gen of ἡμιψίλιον ("of half size")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱδρώιωνnoun.pl.neut.gen of ἱδρώιον (no translation available).punctuation (not present in the original)
20 ἐθήκαμενverb.1.pl.aor.ind.act of τίθημι ("set, put") γὰρparticle γάρ ("for") ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνυχυρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέχυρα: noun.pl.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ⟦Χοι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 Χοίαχ ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόκοςnoun.sg.masc.nom of τόκος ("interest") (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 ἐξενήνοχενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐκφέρω ("carry out of") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πλεονάκιςadverb of πλεονάκις ("frequently, often") ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
23 ἀγορὰνnoun.sg.fem.acc of ἀγορά ("market") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀποδωσόμενοςparticiple.sg.fut.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μη\τὲ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδὲ: coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
24 τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κομίσεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομίσασθαι: infinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) διαμεμάρτυρ-verb.3.sg.pf.ind.mid of διαμαρτύρομαι (""call gods and men to witness, protest solemnly"")
25 ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of διαμαρτύρομαι (""call gods and men to witness, protest solemnly"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλεόνωνadjective.pl.masc.gen.comp of πολύς ("many") κομίσεσθαιinfinitive.fut.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) ἐξίω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠξίωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἀξιόω (""ask"")
26 κα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠξίωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἀξιόω (""ask"") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπισχεῖνinfinitive.aor.act of ἐπέχω ("hold") ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παχώνς.punctuation (not present in the original)
27 φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἵναconjunction ἵνα ("so that") πραθῆιverb.3.sg.pres.ind.act of πράιζω (no translation available).punctuation (not present in the original)
28 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38),punctuation (not present in the original) Παχὼνς δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
p.lond.7.2006_2
29 Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)