TM 21120
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.4.342
1 [Φρουρίου]reference to Φρουρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon) [Ἀπηλ(ιώτου)]reference to Φρουρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon)2 Ἡρακλ̣ή̣[ῳ]dat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 266608) [ἐξηγητῇ]noun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοπο]λ̣(ίτου)reference to ὁ Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀν̣[ουβίωνος]gen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 361949) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοσκόρ]ο̣υgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 361950) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γυμ(νασίου)noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τιβερίου] [Καίσαρος] [Σεβαστοῦ] ἐφηβευκ[ό]τ(ων)participle.pl.pf.act.masc.gen of ἐφηβεύω ("to be an epheb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υ̣[ἱόν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διόσκορον]acc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 361951) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ντιγόναςgen, mother's name, reference to Antigone (TM Per 361952)
6 τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὡρίωνος]gen, mgrandfather's name, reference to Horion (TM Per 361953) [πατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυμνασίου]noun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
7 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐφήβους]noun.pl.masc.acc of ἔφηβος ("epheb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσκρίσεως]noun.sg.fem.gen of εἴσκρισις ("enrollment, admission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") συντ̣ά̣-infinitive.aor.act of συντάσσω (""order"")
8 [ξαι]infinitive.aor.act of συντάσσω (""order"") [.......]NA of _ (no translation available) [ῃ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυμνα]σίουnoun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
9 [εἰκονίσαι]infinitive.aor.act of εἰκονίζω ("provide an image, copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Νέρωνος] [Κλαυ]δ̣ίου Καίσαρος
10 [Σεβαστοῦ] [Γερμανικοῦ] [Αὐτοκράτορος] ε̣ἰ̣σ̣κρεινο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσκρινομένους: participle.pl.pres.mid.masc.acc of εἰσκρίνω (""enrol, admit"")
11 [μένους]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσκρινομένους: participle.pl.pres.mid.masc.acc of εἰσκρίνω (""enrol, admit"") [ἐφήβους]noun.pl.masc.acc of ἔφηβος ("epheb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)