TM 89284
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.9.429
1 [---][...][---]NA of _ (no translation available) |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [..]νNA of _ (no translation available) μη[....]NA of _ (no translation available)
3 μ̣[.....]εναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
4 [...]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐστερη-participle.pl.pf.mid.neut.gen of στερέω (""deprive, bereave, rob"")
5 μένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of στερέω (""deprive, bereave, rob"") προ̣βάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
6 [............]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
7 [οὐ?]χadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὑρ[ώ]νparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 προσπεπτωκόςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of προσπίπτω ("come to one's ears").punctuation (not present in the original) ⟦οὐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ⟦οὐδαμῶς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \πῶς/adverb of πῶς ("how")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἂν/particle ἄν ("(particle: should)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀ̣νευρεθῆνα[ι]infinitive.aor.pass of ἀνευρίσκω ("find out, discover")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἤμελλενverb.3.sg.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") δι’preposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
11 προσανενηνεγμένο̣νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προσαναφέρω ("make a supplementary declaration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only;punctuation (not present in the original)
12 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") γὰ̣ρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") χρη(ματιστῶν)noun.pl.masc.gen of χρηματιστής ("judge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἐτύγχανενverb.3.sg.impf.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ⟦ἡ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦στέρεσις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χρηματισμὸς/noun.sg.masc.nom of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 ⟦γεγενημένηι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \γεγενημένος/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεγενημένη: participle.sg.pf.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἣ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
15 \ὃς/relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κα̣ὶ̣/coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εὑρεθήσεται/verb.3.sg.fut.ind.pass of εὑρίσκω ("find")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐν/preposition ἐν ("in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶι/adverb of τῷ ("therefore")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ⟦ἐστὶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καταλογείωιnoun.sg.neut.dat of καταλογεῖον ("record office")
16 ⟦ὑπάρχ[.]⟧[---]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)