TM 97245
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.26.16524_1
1 [Πεσοῦρις] [Ἡρακλείδει] [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ο[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [δι]α̣σαφού̣μ̣ε̣ν̣ο̣ν̣participle.sg.pres.mid.masc.acc of διασαφέω ("make clear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ράκλειον
5 [Διονυσ]ί̣[ου] [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίω[ι] [τ]ῶιadverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NANA of _ (no translation available)
6 [.....]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣μ̣ε̣λητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[..]ειNA of _ (no translation available) συνεσταμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of συνίστημι ("support")
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") εἰθισμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐθίζω ("accustom") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κϛnumeral κϛ (26) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεχερσευ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of χερσεύω (""to be dry, unirrigated"")
8 [μένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of χερσεύω (""to be dry, unirrigated"") [.]ηςNA of _ (no translation available) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σχηματογραφία[ν]noun.sg.fem.acc of σχηματογραφία ("figure described")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 π[έ]μ̣ψ[ο]νverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ὐ]σ̣ημ̣[ως]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ̣]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φρόντισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηθ]ὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") το[ύτ]οιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγνοη̣[θῆ]ι̣verb.3.sg.aor.subj.pass of ἀγνοέω ("ignore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣[λ]λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φύλαξαιverb.2.sg.aor.imp.mid of φυλάσσω ("keep watch, take care") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[ὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐσομένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγ̣numeral λγ (33)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τῦβι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) |vac=1_lines|NA of _ (no translation available)
sb.26.16524_2
11 Ἀ̣ν̣[τ]ί̣π̣α̣τ̣ρ̣ος Πεσούρει χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) Ἡρακλείωι Διονυσίου {κ}NA of _ (no translation available)→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor <Μ>ακεδόνιreference to Ἀκεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προσειλημμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of προσλαμβάνω ("take or receive besides") δι’preposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
12 ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοικίανnoun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land") καταμετρηθήτωσανverb.3.pl.aor.imp.pass of καταμετρέω ("measure out, pay") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπικεχωρημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπιχωρέω ("surrender, concede") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
13 προστεταγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀνθωμολογήσηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνθομολογήσηται: verb.3.sg.aor.subj.mid of ἀνθομολογέομαι ("come to an agreement") Δωρίων ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τραπεζίτηςnoun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker") διαγεγράφθαιinfinitive.pf.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
14 παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βnumeral Β (2000),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναγόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
15 ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἀγνοηθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἀγνοέω ("ignore") ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") χαλκὸςnoun.sg.masc.nom of χαλκός ("copper, bronze") ἐπισυναχθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπισυνάγω ("collect and bring to") χωρίζηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of χωρίζω ("separate, divide") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
16 καὶcoordinator of καί ("and") καθ’preposition κατά ("downwards, against") αὑτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐξαποστέλληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐξαποστέλλω ("dispatch") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίου
17 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") φίλωνnoun.pl.masc.gen of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") ἐπεσταλμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to").punctuation (not present in the original)
18 ____NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Ἁθὺρ κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
19 Ἡρακλείδης ἀ̣ν̣έ̣γ̣νωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty"),punctuation (not present in the original) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
20 ____NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Τῦβι κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
sb.26.16524_3
1 [Ἡρ]ακλείο̣υ̣ (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)