TM 31954
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.13.2352
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χρωματίουgen, person's name, reference to Chromation (TM Per 325108)
2 Σατορνείλᾳdat, person's name, reference to Saturnila (TM Per 283839) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἁρποκρᾶ̣νacc, person's name, reference to Harpokras (TM Per 283840) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 δεκαδάρχουnoun.sg.masc.gen of δεκάδαρχος ("commander of ten men, decurio (army)") ἀξιώσασ<α>participle.sg.aor.act.fem.nom of ἀξιόω ("ask")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
5 ἔλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") ·punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρε̣ί̣αςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 μετεπέμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταπέμπω ("send after or for") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μεταδώσειverb.3.sg.fut.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ·punctuation (not present in the original) ἴσθιverb.2.sg.pres.imp.act of οἶδα ("know")
8 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αὖθίςadverb of αὖθις ("again") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") περὶpreposition περί ("about") α[ὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζή-noun.sg.fem.nom of ζήτησις (""enquiry"")
10 τησιςnoun.sg.fem.nom of ζήτησις (""enquiry"") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
11 αὐτ[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἴ̣σεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ο̣ῦadverb of ποῦ ("somewhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ῆλ]-NA of _ ("no translation available")
12 [θ]ε̣[ν?][---][...][---]NA of _ ("no translation available")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)