TM 11762
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.3.1170v_1
[λ]ό[γ]οςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λήμμ[ατος]noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀν]αλώμα[τος]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνε]στῶτο[ς]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕ̣κ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λήμμα[τ]οςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167321) [...]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ιαnumeral ια (11) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167321) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ⁄NA of _ (no translation available) κδnumeral κδ (24) [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167321) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ⁄NA of _ (no translation available) [ἀνα]λώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") ἐκτινάσσοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐκτινάσσω ("shake out") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐλαιῶνιnoun.sg.masc.dat of ἐλαιών ("olive-yard") [ἐ]ργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) πεδ(ίῳ?)noun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]ργ(άτ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) χ(αλκοῦς)adjective.pl.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]κτινασσοντ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτινάσσων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐκτινάσσω ("shake out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ(έρας?)]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) χ(αλκοῦς)adjective.pl.masc.acc.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐργ(άται)]noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [ὁμο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ε̣τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [.]NA of _ (no translation available) ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σχάλ[λο(ντες)]participle.pl.pres.act.masc.nom of σχάλλω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϛnumeral ϛ (6) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") περιχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σῖτο[ν]noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ζnumeral ζ (7) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") περιχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [π]εριχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγη(λάται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) θnumeral θ (9) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") περιχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ιnumeral ι (10) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") περιχω(ματίζων)participle.sg.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κι[αλ]ῆreference to κλῆρος Κιαλη (TM Geo 1092: 00b - Kiale Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⁄NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ὁμοί(ως)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ιεnumeral ιε (15) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπικόπτ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \⟦[---]⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ζευγηλ(άται)noun.pl.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ(πείροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") Τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ⁄NA of _ (no translation available) ⟦ιζ⟧NA of _ (17)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \⟦[---]⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ζευγηλ(άται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καnumeral κα (21) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κβnumeral κβ (22) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κγnumeral κγ (23) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κδnumeral κδ (24) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κεnumeral κε (25) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κϛnumeral κϛ (26) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) κζnumeral κζ (27) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ζευγηλάτης ("driver of a yoke of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1170v_2
λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman") ἀργησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") Ἀ̣[ει]ηοῦςgen, person's name, reference to Aeieous (TM Per 167345) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀναβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναβαίνω ("go up") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") [Ε]ὐπορᾶςnom, person's name, reference to Euporas (TM Per 167350) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἡ̣ρ̣ατος*gen, person's name, reference to Heras (TM Per 167357) τεκτονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέκτων: noun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") ἀσθενῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀσθενέω ("to be ill") ἤργησ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἕωςpreposition ἕως ("until") κηnumeral κη (28) Μοννιατος*gen, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀναβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναβαίνω ("go up") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λ[ό]γουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[όγος]noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") Παχὼν ιθnumeral ιθ (19) [Σ]ωτᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 167367) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Λίλλαςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206655) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Μο]ννιᾶςnom, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἀ[σ]ῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167322) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") μονόχω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Α[ὐν]ῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 167324) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀΐαςnom, mother's name, reference to Aia (TM Per 206648) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ὡ[ρί]ωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167328) Κιαβαῦinv, father's name, reference to Kiabau (TM Per 206649) δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μον[όχω(ρον)]noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Ἡρ]ᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 167357) τέκτωνnoun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μον[όχω(ρον)]noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Σο]υ̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Αὐν]ῆ[ς]nom, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [ὁμοί]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐν[ῆ]ςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [ὁμοί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Α]ὐν[ῆ]ςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Ἀϊ]ῶν[ι]dat, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) [υ]ἱ[ῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Σουλ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[ροστ]άτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Νοῦ]φιdat, person's name, reference to Nouphios (TM Per 167342) ταυρελ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρελάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κο̣π̣ῆςnoun.sg.fem.gen of κοπή ("cutting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαχ(ανῶν)participle.sg.fut.act.masc.nom of λαχαίνω ("y")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[..]NA of _ (no translation available) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Ἡ]ρακλειδῆτιdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167343) δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [Ἀ]ϊῶνιdat, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Κᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) μονόχω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ς̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνόδῳnoun.sg.fem.dat of σύνοδος ("assembly, guild") Δειδᾶ[τ]οςgen, person's name, reference to Didas (TM Per 167344) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Λιλοϊτίουreference to Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ὁ̣[μ]οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνόδῳnoun.sg.fem.dat of σύνοδος ("assembly, guild") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βουκόλωνnoun.pl.masc.gen of βούκολος ("cowherd") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Λιλοϊτίουreference to Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ⟧numeral δ (^^45)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Νοῦφιdat, person's name, reference to Nouphios (TM Per 167342) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁ[μ]οί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐνῇdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") ⟦δι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ἀ[ϊ]ῶνιdat, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Κᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [.]ασινNA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐνκελεύσεώςnoun.sg.fem.gen of ἐνκέλευσις (no translation available) σ̣ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [ἐ]πράθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μον[ό]χ[ω(ρον)]adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καnumeral κα (21) Αὐνῇdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") ὀξυρυγ’χ(ιτικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κηnumeral κη (28) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)adjective.sg.fem.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κθnumeral κθ (29) ἀνηνέχθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") γnumeral γ ("three, third, thrice") διὰpreposition διά ("through, because of") Δειδᾶτοςgen, person's name, reference to Didas (TM Per 167344) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Παῦνι εnumeral ε (5) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μονό[χω(ρον)]noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.lond.3.1170v_3
λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") Μεχεὶρ καὶcoordinator of καί ("and") Φαμενώθ ·punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ⟦δυ[...]και⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μεχεὶρ κθnumeral κθ (29) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣α̣ννάσεωςgen, person's name, reference to Kannasis (TM Per 167347) ⟦λβ⟧NA of _ (32)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦⁄⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ⁄NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακ̣λ̣είδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167348) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ⁄NA of _ (no translation available) [ἔσ]χονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167349) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ⁄NA of _ (no translation available) [ἔσ]χονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐνῆτοςgen, person's name, reference to Haunes (TM Per 167351) γερδίουnoun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ⁄NA of _ (no translation available) [ἔ]σχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ⁄NA of _ (no translation available) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κοπρῆτοςgen, person's name, reference to Kopres (TM Per 167352) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣numeral μ (40)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⁄NA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐνῆτοςgen, person's name, reference to Haunes (TM Per 167351) γερδίουnoun.sg.masc.gen of γέρδιος ("weaver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^inline^ξδ@numeral ξδ (^^64) ⁄ ⟦ιε̣⟧NA of _ (^^15)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Με]χ(εὶρ) κ̣θnumeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Ὡρ]ίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167349) κ[.]απε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ⁄NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ἔσχ(ον?)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]η̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωμ̣(ατοεπιμελητοῦ)noun.sg.masc.gen of χωματοεπιμελητής (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ⁄NA of _ (no translation available) [ἀν]αλώ[ματος]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |gap=12_lines|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [κόπ]τοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κόπτω ("cut")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δ̣ελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (μυριάδα?)noun.sg.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βφnumeral Βφ (2500) NA of _ (no translation available) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ⁄NA of _ (no translation available) [ὁμο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[..]ττοντεςNA of _ (no translation available) χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύreference to ὁ ... κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) τους δε̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (μυριάδα?)noun.sg.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αφnumeral Αφ (1500) NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56) ⁄NA of _ (no translation available) ὁμ[ο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόπτοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κόπτω ("cut") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ[ύ]τ̣ουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ⁄NA of _ (no translation available) [ὁ]μ[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόπτοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κόπτω ("cut") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγάλ[ῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ρυ(μῷ)noun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ⁄NA of _ (no translation available) Πα[χ]ὼν ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σκόρδωνnoun.pl.neut.gen of σκόρδον ("garlic") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Λιλοΐτιονreference to τὸ Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τι]μῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") [κ]αϊνοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α(ὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λιλοΐτ(ιον)reference to τὸ ... Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [συ]νόδῳnoun.sg.fem.dat of σύνοδος ("assembly, guild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βουκόλωνnoun.pl.masc.gen of βούκολος ("cowherd") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Λιλοϊτίουreference to Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ⁄NA of _ (no translation available) Ἀϊ[ῶ]νιdat, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Κᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ⁄NA of _ (no translation available) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τιμ̣ᾶτιdat, person's name, reference to Timas (TM Per 167354) ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφοδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel") στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ⁄NA of _ (no translation available) ὁμ[ο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνόδῳnoun.sg.fem.dat of σύνοδος ("assembly, guild") Σωτᾶτας*inv, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Λίλλαςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀρραnoun.sg.masc.gen of ἀρραβών (""earnest-money, deposit"") βῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀρραβών (""earnest-money, deposit"") Λιλοϊτίουreference to Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ⁄NA of _ (no translation available) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁμοί(ως)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπὲρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τιμῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὀψαριδίων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιβ⟧NA of _ (12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦⁄⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τ[ι]μῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅλοςnoun.sg.neut.acc of ἅλος (no translation available) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened") ἀναλωθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναλίσκω ("expend") σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⁄NA of _ (no translation available) Α[ὐ]νᾶτιdat, person's name, reference to Aunas (TM Per 167356) τέκτονιnoun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter") ἐπισκευάσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐπισκευάζω ("make ready, equip") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύρ(ας)noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐνῆ̣τοςgen, person's name, reference to Haunes (TM Per 167358) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λύοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of λύω ("loosen") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δράγματαnoun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)") ἐνpreposition ἐν ("in") [κ]λήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) μ[...]ερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔσ̣ωadverb of ἔσω ("inside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ̣ρ̣γ̣(άτου)noun.sg.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ⁄NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ̣λ̣(ου)indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριωβόλου)noun.sg.neut.gen of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποιη[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ⟦ὡς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ(έρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τριωβόλου)noun.sg.neut.gen of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ⁄NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1170v_4
[Μ]εχεὶ̣ρ ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀργησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") Ν̣ο̣ῦ̣φ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Εὐπορᾶgen, father's name, reference to Euporas (TM Per 206653) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φαμενὼθ Ἀειηοῦςgen, person's name, reference to Aeieous (TM Per 167345) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Καῆτ(ις)nom, person's name, reference to Kaetis (TM Per 167359) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 167360) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαρμοῦθι ὁ[μο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]ργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀ[ργ]ησάνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀργέω (""to be unemployed, to be at rest"") τ[ω]νparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἀργέω (""to be unemployed, to be at rest"") Ἡ[ρ]ατος*gen, person's name, reference to Heras (TM Per 167361) τέκ(των)noun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἡ̣ρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 167362) Μονν[ι]ᾶςnom, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [Π]αχὼν [ἀ]ρ̣[γήσαν]τεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μοννι[ᾶς]nom, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) ἤ[ρ]γησεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") η[..]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ[μ(έρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 167362) [ἤργ(ησεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) Ἀϊῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ(έραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καῆτ(ις)nom, person's name, reference to Kaetis (TM Per 167359) [ἐργ(άτης)]noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ](έρ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [ἀναλ(ώματος)]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἴνου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνη[ν]έχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πό]λ̣(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτη(νῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὀξ(υρυγχιτικὰ)noun of ὀξυρυγχιτικά (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δίχω(ρα)noun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δnumeral δ (4) Ὡρίων[ι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") ὀ̣[ξ(υρυγχιτικὸν)]adjective.sg.masc.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [Ἡρ]ωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) εἰςpreposition εἰς ("into") π[εῖν]infinitive.aor.act of πίνω ("drink")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167366) παραγενο[μ]ένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") ὀξ(υρυγχιτικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μ[ονό]χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιnumeral ι (10) Αὐνῆτιdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 167324) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἀΐαςnom, mother's name, reference to Aia (TM Per 206648) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταν̣νεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) [μ]ονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιεnumeral ιε (15) Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιηnumeral ιη (18) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πώnoun.pl.masc.gen of πῶλος (""foal"") λωνnoun.pl.masc.gen of πῶλος (""foal"") Ἁτοῦgen, person's name, reference to Hates (TM Per 167369) ὀξυρυγ’χ(ιτικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπράθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κεnumeral κε (25) Παύλῳdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 167370) εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") ὀξυρυγ’χ(ιτικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κϛnumeral κϛ (26) Πασεῖτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 167371) ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) Μεχεὶρ αnumeral α ("to be moistened") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Λουκρητίῳdat, person's name, reference to Lucretius (TM Per 167372) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὀξ(υρυγχιτικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Πωλίωνιdat, person's name, reference to Polion (TM Per 167373) ἠπητῇnoun.sg.masc.dat of ἠπητής ("repairer") μονόχω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") γnumeral γ ("three, third, thrice") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 167374) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀξυρυγ’χ(ιτικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασεῖτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 167371) ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔσ̣ωadverb of ἔσω ("inside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σύρ(ου)gen, person's name, reference to Syros (TM Per 167375) δ̣[ίχω(ρον)]noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
p.lond.3.1170v_5
ὁ̣μ̣[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]νηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐ̣[μο]ὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ[ρ]ωνείν[ῳ]dat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λ[ο]υ̣κρητίῳdat, person's name, reference to Lucretius (TM Per 167372) ὀξυρυγ’χ(ιτικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) κnumeral κ ("with snaky locks") Σωτᾶτιdat, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱ[ῷ]noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λίλλαςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) μονόχ[ω(ρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) Ἀσῆ[ς]nom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) [μ]η(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦ[το]ςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ[οὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρωνείν[ῳ]dat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]ν̣[αλ(ώματος)]noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ίχ]ω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μονό[χω(ρα)]adjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ἐμ[οὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μονό[χω(ρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) Ὡρ[ίω]νιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [..]NA of _ (no translation available) ἀνη[νέ]χθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") [κτη]νῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣ν[έα]numeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Πωλί[ωνος]gen, person's name, reference to Polion (TM Per 167376) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) βNA of _ (21) [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) [..]χω(ρον)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |gap=19_lines|NA of _ (no translation available) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]αNA of _ (11) Α[ὐνῆτι]dat, person's name, reference to Haunes (TM Per 167337) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") μονόχ[ω(ρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) καnumeral κα (21) [ὁμοί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣πέμφθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Δι[ον(υσιάδα)]reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α̣[ὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτη(νῶν)]noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) αὐτ[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) κγ⟧numeral κγ (^^2321)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁ[μοί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἐπ[αγγέλῳ]dat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167377) [---]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ὡρ]ίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167378) ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]ξυρ[υ]γ’χ(ιτικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κζnumeral κζ (27) ἐπέμφθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Διον[(υσιάδα)]reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[τῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐ̣παγ’[γέλῳ]dat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167377) διὰpreposition διά ("through, because of") κτη(νῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) αὐ[τ]ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μονό]χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ὁ[μο]ί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) [μονόχω(ρον)]noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [βnumeral βη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπέμφθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [αὐτῷ]demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπαγ]’γέλῳdat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167377) διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") δnumeral δ (4) [αὐτ]οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μονόχ]ω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) Φαρμοῦθι αnumeral α ("to be moistened") Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 167323) [......]NA of _ (no translation available) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γnumeral γ ("three, third, thrice") Σωτᾶτιdat, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Λίλλα[ς]gen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) [μο]νόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) μ[η(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) [μο]νόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ὡρίων[ι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 167328) Κιβαῦgen, father's name, reference to Kiabau (TM Per 206649) μ[ο]νόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Σουλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάτ[ῃ]noun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ο]νόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Καῆτ(ι)dat, person's name, reference to Kaetis (TM Per 167359) προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") [μο]νόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lond.3.1170v_6
δnumeral δ (4) ἐπέμφθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Διον(υσιάδα)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπαγ’γέλλῳdat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167379) διὰpreposition διά ("through, because of") κτη(νῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ϛnumeral ϛ (6) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρό(πῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ο]νόχω(ρον)adjective.sg.fem.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ζnumeral ζ (7) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁ̣μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167328) Κιβαῦgen, father's name, reference to Kiabau (TM Per 206649) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ιnumeral ι (10) Σουλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") διὰpreposition διά ("through, because of") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167325) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167325) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιγnumeral ιγ (13) Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρεσβ(είαν)noun.sg.fem.acc of πρεσβεία ("age, seniority, right of the elder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιδnumeral ιδ (14) ἐπέμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send") εἰςpreposition εἰς ("into") Διον(υσιάδα)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Ἐπαγγέλῳdat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167379) διὰpreposition διά ("through, because of") κτ[η]noun.pl.neut.gen of κτῆνος (""cattle, donkey"") νῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος (""cattle, donkey"") δnumeral δ (4) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λβ]numeral λβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Λουκρ[ητ]ί(ῳ)dat, person's name, reference to Lucretius (TM Per 167372) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιηnumeral ιη (18) ἀνηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τη[ς]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶ[ν]noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ ("no translation available") πατοςNA of _ ("no translation available") ὀνη̣[λ(άτου)]noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣]numeral γβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) [μ]η(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτᾶτιdat, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Λίλ[λα]ςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) δίχ[ω(ρον)]noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [ὁ]μ[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [.]ωNA of _ (no translation available) μ̣ο̣ν̣ό̣χ̣ω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") βNA of _ (21) ὁμ[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀνν̣[ωφρι]dat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 167326) [---]NA of _ (no translation available) μον[όχ]ω(ρα)adjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") κδnumeral κδ (24) [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2) κθnumeral κθ (29) [Σαρ]απίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀν[ηλ(άτῃ)]noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [---]χω(ρον)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαλκωμᾶτι [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") [Ὀν]νώφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 167326) προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") [---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) δίχ[ω(ρον)]noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ρ]άθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μ[ονό]χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Παχὼν ϛnumeral ϛ (6) ἀνηνέχθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") βnumeral β (2) διὰpreposition διά ("through, because of") Πωλίωνοςgen, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μονόχω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ζnumeral ζ (7) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167322) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβnumeral ιβ (12) ἀνηλώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Λιλοΐτιονreference to τὸ Λιλοιτιον (TM Geo 9895: 00 - Liloition) ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιεnumeral ιε (15) Σωτᾶτιdat, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Λίλλαςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιϛnumeral ιϛ (16) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παησίῳdat, person's name, reference to Paesis (TM Per 167329) χαλκωμᾷ?noun.sg.masc.dat of χαλκωμᾶς (no translation available) δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Σουλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") δίχω(ρον)noun.sg.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιζnumeral ιζ (17) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 167324) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀΐαςnom, mother's name, reference to Aia (TM Per 206648) δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167322) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Σανσνε̣ῦ̣ςnom, person's name, reference to Sansneus (TM Per 167330) ἀδελ(φὸς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παή̣σ̣[ε]ω̣(ς)gen, person's name, reference to Paesis (TM Per 167331) δίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Μοννιᾶςnom, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) δ[ίχ]ω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Πατᾶςnom, person's name, reference to Patas (TM Per 167332) βουκόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ίχω(ρον)noun.sg.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.lond.3.1170v_7
Αὐρηλί[ῳ]dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167333) Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167333) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") [...]διοςNA of _ (no translation available) γυ̣μν[...]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣[ουλ]ευτ(ῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσι(νοιτῶν)reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἡρ[ω]νείνουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) προνο[ο]υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Θεαδέλφιανreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λη[μ]μάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") γενομέν[ων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἁθὺρ μην̣ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) λή[μ]ματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣οιπογρ(αφουμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) |gap=25_lines|NA of _ (no translation available) περιχωματίζον[τες]participle.pl.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυαμῶνοςreference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) [ἐργ(άται)]noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣ύ̣[τους]reference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) [ἐργ(άται)]noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγά̣λ̣ῳ̣adjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δρυ]μῷnoun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ[ήρ(ῳ)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλή[ρ](ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") Τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ζnumeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Κ̣τ̣ήσ̣ε̣ιreference to ἡ Κτῆσις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ταυρικο̣ῦ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ταυρικός ("of oxen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐργ(άται)]noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ἐπικόπτωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes") ἐνpreposition ἐν ("in") κλ[ή]ρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κύ]τουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐ[ρ]γ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
p.lond.3.1170v_8
[---]NA of _ (no translation available) [ἐρ]γ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) Ἀ[ϊῶν]nom, person's name, reference to Aion (TM Per 167341) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ᾶτοςgen, father's name, reference to Kas (TM Per 206651) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ἡρᾶςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 167357) Μοννιᾶςnom, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ια̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθρώ̣[που]ςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") κλει[...]NA of _ (no translation available) Ἡρᾶτος*gen, person's name, reference to Heras (TM Per 167357) τε[κ]τονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέκτων: noun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") α[ὐ]τ[οὺ]ςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") Χρεματ̣[ος]gen, person's name, reference to Chremas (TM Per 167334) ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκεί(μενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ο̣ἴ̣νουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ελGAP of _ ("dwellers on Helicon") [---]NA of _ (no translation available) του[.]NA of _ (no translation available) μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Ὡρίω]νιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167328) Κιβαῦgen, father's name, reference to Kiabau (TM Per 206649) α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [...]α̣μ̣μωνιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προ[σ]τάτ[ῃ]noun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο[ν]όχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [Σω]τᾶςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 167355) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Λίλλαςgen, mother's name, reference to Lilla (TM Per 206652) αnumeral α ("to be moistened") μονόχ[ω(ρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) καnumeral κα (21) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο[νόχω(ρα)]noun.pl.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Σουλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") αnumeral α ("to be moistened") μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Πατᾶ̣τ(ι)dat, person's name, reference to Patas (TM Per 167332) βουκ[ό]λῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) μ[ονό]χω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιηnumeral ιη (18) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ονό]χω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πε[.]προυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ[στάτῃ]noun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) κ̣γ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχ[ω(ρα)]noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Ν̣οῦφιdat, person's name, reference to Nouphios (TM Per 167342) βουκόλῳnoun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd") δnumeral δ (4) μονό[χ]ω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιηnumeral ιη (18) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο[ν]όχω(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἀ[νη]νέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") [Σαρα]gen, reference to Sarapion (TM Per 167364) πίωνοςgen, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τη[...]NA of _ (no translation available) δίχ[ω(ρα)]noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐπορᾶτιdat, person's name, reference to Euporas (TM Per 167350) ἐργά̣[τῃ]noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιαnumeral ια (11) μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Αὐνῆτιdat, person's name, reference to Haunes (TM Per 167324) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀΐαςnom, mother's name, reference to Aia (TM Per 206648) ιηnumeral ιη (18) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ἀσῆςnom, person's name, reference to Ases (TM Per 167368) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανεῦτοςgen, mother's name, reference to Taneus (TM Per 206654) ιηnumeral ιη (18) μονόχω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Πωλίωνιdat, person's name, reference to Polion (TM Per 167373) θιμούρῳnoun.sg.masc.dat of θίμουρος (no translation available) ιηnumeral ιη (18) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 167326) προστάτη[ς]noun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδnumeral κδ (24) μονόχω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.3.1170v_9
Ἡρακλειδῆτιdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167338) εἰςpreposition εἰς ("into") πεῖνinfinitive.aor.act of πίνω ("drink") ιβnumeral ιβ (12) ὀξυρυγ’χ(ιτικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιϛnumeral ιϛ (16) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιζnumeral ιζ (17) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀξυρυγ’χ(ιτικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐπέμ[φ]θηverb.3.sg.aor.ind.pass of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") Διον(υσιάδα)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) Ἐπαγ’γέλῳdat, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167379) ιζnumeral ιζ (17) διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") γnumeral γ ("three, third, thrice") διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καnumeral κα (21) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") διὰpreposition διά ("through, because of") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") δnumeral δ (4) αὐ[το]ῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐπαγ’γέλλουgen, person's name, reference to Epangelos (TM Per 167379) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣]numeral γβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ὺ̣ν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεμφθ(εῖσιν)participle.pl.aor.pass.masc.dat of πέμπω ("send")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ϛ̣numeral νϛ (56)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") αNA of _ (11) μονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μονόχω(ρα)noun.pl.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") ἀριθμ[ῷ]noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ονόχω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣ζ̣numeral ρζ (107)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ[οι(πὰ)]adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξ(ά)μη(νον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μονόχω(ρα)]adjective.pl.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ἀπ[εργα]σίαnoun.sg.fem.nom of ἀπεργασία ("finishing off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") δnumeral δ (4) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαρ[απίωνος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀν[ηλ(άτου)]noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λnumeral λ (30) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ἔ]ργ[α]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ονNA of _ (no translation available) μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") κτῆμ̣αnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) [...]NA of _ (no translation available) [χό]ρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ε]τ[α]φ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κ[τήσεως]reference to ἡ Κτῆσις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) ηnumeral η (8) ἀνῆ[λ]θ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[όλι]νnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄν[οι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξύ]λαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") θnumeral θ (9) ἦλθανverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π[ό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιnumeral ι (10) ἀργίαnoun.dual.fem.acc of ἀργία ("want of employment, free time") ιαnumeral ια (11) χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κτησεις*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) ιβnumeral ιβ (12) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") δίχω(ρα)noun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") ιγnumeral ιγ (13) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ησ̣ειGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ιεnumeral ιε (15) καλάμηνnoun.sg.fem.acc of καλάμη ("reed") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυά(μωνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) ιϛnumeral ιϛ (16) χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Διον(υσιάδα)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") λάχ(ανον)noun.sg.neut.acc of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνάγ̣ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συνάγω ("bring together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") [κ]λήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Τωρε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ιηnumeral ιη (18) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") λάχ(ανον)noun.sg.neut.acc of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἴρων: participle.sg.pres.act.masc.nom of αἴρω ("lift") εἰςpreposition εἰς ("into") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ιθnumeral ιθ (19) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀ[λ]εξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργίαnoun.dual.fem.acc of ἀργία ("want of employment, free time") β]numeral ββ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) β]numeral βγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) κδnumeral κδ (24) ἀργίαnoun.dual.fem.acc of ἀργία ("want of employment, free time") κεnumeral κε (25) σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κτῆσειν*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) κϛnumeral κϛ (26) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κτῆσειν*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") καλάμηνnoun.sg.fem.acc of καλάμη ("reed") μεταφ(έρων)participle.sg.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β]numeral βζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀλεξ(ανδρείας)reference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") καλάμηνnoun.sg.fem.acc of καλάμη ("reed") [μετ]αφ(έρων)participle.sg.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ταρίχιαnoun.pl.neut.acc of ταρίχιον ("salted fish") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν̣κέλεας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγχέλεας: noun.pl.fem.acc of ἔγχελυς ("eel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κθ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[ό]λινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σῖτ[ον]noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.3.1170v_10
|gap=9_lines|NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)p.lond.3.1170v_11
Αὐ[ρ]ηλίῳdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167333) Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 167333) β[ου]λ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) γ[υ](μνασιαρχήσαντι?)participle.sg.aor.act.masc.dat of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσι(νοιτῶν)reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρωνείνουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) προνοο[υμέ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣εαδέλφιανreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ·punctuation (not present in the original) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λημμάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλωμά[τ]ωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ε̣ν̣ο̣participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") μένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Χοιὰκ̣ μ[η(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") τῶτ[ος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) [ἔσ]τιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) λήμμ[ατ]οςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λο[ι]πογρ(αφουμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of λοιπογραφέω ("carry over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πρ̣ο̣κ̣(ειμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ̣ψ̣κnumeral Γψκ (3720)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσχ[ον]verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) [ἐ]π̣[ιτρό(που)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ⁄NA of _ (no translation available) ιγnumeral ιγ (13) π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὡρίων[ος]gen, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ⁄NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [....]γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργατικGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ⁄NA of _ (no translation available) ιθ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ὡ[ρίωνος]gen, person's name, reference to Horion (TM Per 167346) [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ὁμοῦ]adverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ[ή]μματ[ο]ςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |gap=6_lines|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Ἀ̣ειηοῦτοςgen, person's name, reference to Aeieous (TM Per 167345) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μο̣ννι[ᾶτ]ο̣ς̣gen, person's name, reference to Monnias (TM Per 167363) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χρεμᾶτοςgen, person's name, reference to Chremas (TM Per 167334) [....]τοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡ̣[ρ]ᾶτοςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 167357) τέκτονοςnoun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter") [...]τοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [Ν]ουφίουgen, person's name, reference to Nouphios (TM Per 167342) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Εὐπ̣[ο]ρᾶτοςgen, father's name, reference to Euporas (TM Per 206653) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240) [...]NA of _ (no translation available) Παταατοςgen, person's name, reference to Patas (TM Per 167339) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ζnumeral ζ (7) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμέρ(ας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]δ̣numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [βnumeral βδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξδnumeral σξδ (264) [ὧ]νrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") [.]NA of _ (no translation available) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") [...]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") Τωρε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) [ποτί]ζ̣(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ⟦[ποτί]ζ(οντες)⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλ(ήρῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Κιαλὴ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐργ(άται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ____NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁμο̣ί̣ω̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ε]ριχω(ματίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of περιχωματίζω ("surround with a dyke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κιαλὴreference to κλῆρος Κιαλη (TM Geo 1092: 00b - Kiale Kleros) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγάλῳadjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great") δρυ(μῷ)noun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ποτίζ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μικ(ρῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρυ(μῷ)noun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυά(μωνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγάλῳadjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great") δρυ(μῷ)noun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ε̣numeral λε (35)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Τωρε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ⟦ἐπικόπτων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐ̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κλ(ήρῳ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑποσ]χ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Κτήσειreference to ἡ Κτῆσις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιη⟧numeral ιη (^^1828)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐ̣πικόπτω̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπικόπτω ("remove bushes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ὑδραγω̣γ̣ο̣ύν[τω]νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑδραγωγέω ("conduct or convey water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣παγ̣(όντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") λ[.]χ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[...]NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταπο[ν]ῶν ⟦καθαπο[ν]ων⟧participle.sg.pres.act.masc.nom of καταπονέω ("subdue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ[μ(έραν)]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀργοῦντε[ς]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") Ἀειη[οῦ]ςgen, person's name, reference to Haes (TM Per 167340) Στέλλωνοςgen, father's name, reference to Stellon (TM Per 206650) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κτηνοτρ̣[ο]φ(ίαν)noun.sg.fem.acc of κτηνοτροφία ("cattle-keeping")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lond.3.1170v_12
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1170v_13
[ἀναλώμ]ατοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") μονόχω(ρα)adjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμηnumeral ρμη (148) λοι(πὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξ(ά)μη(νον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μονό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψαnumeral ψα (701) ἀπεργασίαnoun.sg.fem.nom of ἀπεργασία ("finishing off") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") δnumeral δ (4) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 167364) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.nom of ἔργον ("work") ·punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ησειGAP of _ (no translation available) βnumeral β (2) ἦ[λ]θ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κτησεις*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ἀργόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀργός ("not working") δnumeral δ (4) ἀργίαnoun.dual.fem.nom of ἀργία ("want of employment, free time") εnumeral ε (5) [ὄ]νοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κτησεις*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed") ϛnumeral ϛ (6) ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κτησεις*reference to ἡ Κτῆσεις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis) καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σπέρ(ματα)noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") θnumeral θ (9) ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτ]ησει[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήσεως: noun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ἀργόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀργός ("not working") ιnumeral ι (10) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτησει[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήσεως: noun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιαnumeral ια (11) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σέριδαnoun.sg.fem.acc of σέρις ("endive or chicory") καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀστᾶnoun.pl.neut.acc of ὀστέον ("d)Fr.") καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ιμαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ιγnumeral ιγ (13) ὄν[ο]ιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δnumeral δ (4) σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") μεταφ(έροντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτησεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήσεως: noun.sg.fem.gen of κτῆσις ("possession, property") ιδnumeral ιδ (14) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) ὄν[οι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣π̣έ̣ρ̣μ̣α̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σάκκονnoun.sg.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)") ἀλεύρ[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἄλευρον ("flour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]σειGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιϛnumeral ιϛ (16) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ησειGAP of _ (no translation available) ιζnumeral ιζ (17) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ιηnumeral ιη (18) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ό]λ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") φα̣[κὸν]noun.sg.masc.acc of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") βnumeral β (2) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ιθnumeral ιθ (19) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ὄν[ο]ιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῖ]τονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καnumeral κα (21) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ησειGAP of _ (no translation available) κβnumeral κβ (22) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κδnumeral κδ (24) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") κεnumeral κε (25) ἀργίαnoun.sg.fem.nom of ἀργία ("want of employment, free time") κϛnumeral κϛ (26) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ὑπ[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]ίνο[ν]noun.sg.neut.acc of λίνον ("made of flax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κζnumeral κζ (27) ἦλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κηnumeral κη (28) ἀνῆλθ(αν)verb.3.pl.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σῖ[τ]ονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κθnumeral κθ (29) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ησειGAP of _ (no translation available) λnumeral λ (30) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ησειGAP of _ (no translation available) ἀπεργ(ασία)noun.sg.fem.nom of ἀπεργασία ("finishing off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταυρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ταυρικός ("of oxen") αnumeral α ("to be moistened") διὰpreposition διά ("through, because of") Χ[α]λκωμ̣ᾶ̣τος τ[αυ]noun.sg.masc.gen of ταυρελάτης (""ox-driver"") ρελάτουnoun.sg.masc.gen of ταυρελάτης (""ox-driver"") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]ρ̣[γ]αnoun.pl.neut.nom of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ὑπο[σ]χ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑ]ποσχ(ίζοντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποσχίζω ("split underneath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυα(μῶνος)reference to κλῆρος Κυαμῶνος (TM Geo 1191: 00b - Kyamonos Kleros) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγ]ά̣λ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρ[υ]μῷnoun.sg.masc.dat of δρυμός ("marsh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) δο[...]ειςNA of _ (no translation available) το[..]αςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμ(έραν)noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἤ̣ρ̣[γησ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ(έρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]ἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκει(μέναι)participle.sg.pres.mid.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(έραι)noun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ(ύνολον)adjective.sg.neut.acc.pos of σύνολος ("all together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ̣υ̣κ̣εnumeral Γυκε (3425)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lond.3.1170v_14
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1170v_15
[--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.3.1170v_16
[--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)