TM 19406
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.giss.6coli
1 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀπολλωνοπολίτουreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)2 Ἑπτακωμίαςreference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ψε[.][---]NA of _ (no translation available) Α[......]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
4 ἀναγράφονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματόςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
5 περὶpreposition περί ("about") κωμογραμματείανnoun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus") Τερύθεωςreference to Τερυθις (TM Geo 4656: U10b - Terythis) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") εnumeral ε (5) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δ´numeral δ´ (1/4) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") γnumeral γ ("three, third, thrice") ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
6 ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τοσοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") τέλεσμαnoun.sg.neut.acc of τέλεσμα ("tax") οὐadverb of οὐ ("not") verb.3.pl.pres.ind.act of βαστάζω (""lift up"")
7 βαστάζουσιverb.3.pl.pres.ind.act of βαστάζω (""lift up""),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") βαροῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βαρέω ("weigh down") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐκφορίῳnoun.sg.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) adverb of ἐντεῦθεν (""hence"")
8 ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν (""hence"") ὑπέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ὑπέχω ("propose") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐεργεσίανnoun.sg.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἁδριανοῦ Καίσαρος γεωργήσεινinfinitive.fut.act of γεωργέω ("to be a farmer")
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκιμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") αnumeral α ("to be moistened") κδ´numeral κδ´ (1/24) indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
11 ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") παραδεχομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of παραδέχομαι ("receive from") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in")
12 ἀβρόχωιadjective.sg.fem.dat.pos of ἄβροχος ("not inundated") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμισείαςnoun.sg.fem.gen of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπηντλημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπαντλέω ("to irrigate")
13 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom").punctuation (not present in the original)
14 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ
15 Σεβαστοῦ Χοίακ [..]NA of _ (no translation available)
16 Ψ[.]φιςNA of _ (no translation available) Αρψ[.]ςNA of _ (no translation available) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") [..............]NA of _ (no translation available)
17 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") Ταπαεῖκιςnom, person's name, reference to Tapaeikis (TM Per 361802) Ὀννώφριοςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 361803) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
18 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)