TM 10449
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.2.1-r-4_10
1 Σαβείνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 200100) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίοις)adjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίταις)noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 200163) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 238284) μητ̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Δημητ̣ρ̣οῦτοςgen, mother's name, reference to Demetrous (TM Per 238547) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὅρμο̣υ Ἡρακλε̣ο̣-reference to Ἡρακλεοπολείτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites)
4 πολείτο̣υ̣*reference to Ἡρακλεοπολείτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) κυβ̣(ερνήτης)noun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") ἀγω(γῆς)noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
5 παρασ̣ταθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of παρίστημι ("cause to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνγυηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐνεγγυάω ("give surety")
6 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀμμωνίου̣gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200164) Μητροδώρουgen, father's name, reference to Metrodoros (TM Per 238285)
7 το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κεφάλωνο(ς)gen, grandfather's name, reference to Kephalon (TM Per 238510) Σωσικοσμ(ίου)reference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζη(νείου)reference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios)
8 καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 200165) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 238286) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πο-gen, reference to Potamon (TM Per 238511)
9 τάμωνοςgen, reference to Potamon (TM Per 238511) Ἀρχεστρατείουreference to Ἀρχεστράτειος (TM Geo 292: L00 - Archistrateios) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζη(νείου)reference to Ζήνειος (TM Geo 2513: L00 - Zeneios)
10 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) προεστώτωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") ναυκλ(ήρων)noun.pl.masc.gen of ναύκληρος ("shipping contractor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσιν̣ο̣ί̣τ̣ο̣υ̣reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
11 ἄπεχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἄπεχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισταλεί-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"")
12 σαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") ἀκα(νθίνων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀκάνθινος ("made of acanthus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἀρίθ(μῳ)noun.sg.masc.dat of ἄριθμος ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) παρασχεθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣[ῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 Πολέμ(ωνος)reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") Βουκό(λων)reference to Βουκόλων κώμη (TM Geo 464: 00b - Boukolon Kome) κ̣ώ̣μ̣[η]ς̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[...]NA of _ (no translation available)
16 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀγω̣γ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοῦ)]noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(χαλκῶν)]noun.pl.masc.gen of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(2)]numeral 2 (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συναγομ(ένας?)participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξϛnumeral σξϛ (266) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δι(άφορον)adjective.sg.masc.acc.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][...]NA of _ (no translation available)
18 ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἑκατοστῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β]numeral βμη (248)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ὀβολοὺς)]noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμηnumeral σμη (248) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) Ἡρακ(λείδης)nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 200163) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) ο[ὐ]λ̣[ὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ὀφρύιnoun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow") δεξι(ᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φαμέ(νου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of φημί ("to declare")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰ̣(δέναι)infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομογ(ράφου)noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Ἀντ[ωνίνο]υ̣
22 Καίσαρος το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαμε(νὼθ) γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) Διο̣νύ-nom, reference to Dionysios (TM Per 200165)
23 σιοςnom, reference to Dionysios (TM Per 200165) Πτολεμείουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 238286) γνωρ̣ί̣ζ-verb.1.sg.pres.ind.act of γνωρίζω (""know, recognize"")
24 ωverb.1.sg.pres.ind.act of γνωρίζω (""know, recognize"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμένον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προγεγραμμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)