TM 11312
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.graux.3.30col7
1 [Σαβείνῳ]dat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 36293) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχοις]adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τραπεζίταις]noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδείσιος]nom, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868) [Διοδώρου]gen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 392773) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δεῖος]nom, person's name, reference to Dios (TM Per 389870) [Ἡρατίωνος]gen, father's name, reference to Heration (TM Per 392774) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱματιοπῶλαι]noun.pl.masc.nom of ἱματιοπώλης ("clothes seller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑρμηνεῖς]noun.pl.masc.nom of ἑρμηνεύς ("interpreter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγορᾶς]noun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητροπόλεως]noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπέχειν]infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"")
4 [σταλείσ]αςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"") ἡμεῖν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτ]ο̣λε̣μ̣[αίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34827) [βασιλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμωνος]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"")
5 [δεχο]μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κ[α]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣η̣γ̣ί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ε̣[μίστου]reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολέμω̣ν̣ο̣ς̣ μ̣ε̣ρ̣[ίδων]noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ὑπέ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ναύλουnoun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight") ἱματ[ι]σμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σαβάνωνnoun.pl.neut.gen of σάβανον ("linen cloth or towel"),punctuation (not present in the original) [ἀκ]ολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐ[πισ]τάλ[ματι]noun.sg.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὑπόκιτ[α]ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλζnumeral ρλζ (137) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4)numeral ͵4 (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34827) βασιλικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal") γραμματ[εὺ]ς̣noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ο̣λ̣έ̣μ̣[ωνος]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
8 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") διαδεχόμεν̣οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor") Θεμίστουreference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Πολέμωνο[ς]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
9 μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district") Σαβείνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 36293) καὶcoordinator of καί ("and") μ[ε]τόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") τραπεζίταιςnoun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐξωδιάσατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιάσατε: verb.2.pl.aor.imp.act of ἐξοδιάζω ("spend")
10 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") Σα[ρ]απίωνιdat, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδεισίῳdat, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868)
11 Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 392773) καὶcoordinator of καί ("and") Δείῳdat, person's name, reference to Dios (TM Per 389870) Ἡρατ[ί]ωνοςgen, father's name, reference to Heration (TM Per 392774) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) ἱματιοπώλαιςnoun.pl.masc.dat of ἱματιοπώλης ("clothes seller") καὶcoordinator of καί ("and") ἑρμηνεῦσινnoun.pl.masc.dat of ἑρμηνεύς ("interpreter") ἀγορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market") μητρο̣-noun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town"")
12 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις (""metropolis, chief town""),punctuation (not present in the original) προχειρισθεῖσινparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προχειρίζω ("choose") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ̣ο̣ι̣π̣ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱματιοπωλῶνnoun.pl.masc.gen of ἱματιοπώλης ("clothes seller") καὶcoordinator of καί ("and") ἑρμηνέωνnoun.pl.masc.gen of ἑρμηνεύς ("interpreter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 ἀγορᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀγορά ("market") πρὸςpreposition πρός ("to, about") κατακομιδὴνnoun.sg.fem.acc of κατακομιδή ("bringing down to the sea-shore for exportation") καὶcoordinator of καί ("and") παράδοσινnoun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") ἱματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἱματισμός ("clothing") ἑξαμή(νου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ᾐτή-verb.3.pl.aor.ind.mid of αἰτέω (""ask"")
14 σαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of αἰτέω (""ask"") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) ὑπέ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") ἐπιβεβληκυειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβεβληκυιῶν: participle.pl.pf.act.fem.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κελευσθεισῶ(ν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of κελεύω ("order, urge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 κατασκευασθῆναιinfinitive.aor.pass of κατασκευάζω ("equip") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αἰλίουgen, person's name, reference to Sokratikos (TM Per 127087) Σωκρατικοῦgen, person's name, reference to Sokratikos (TM Per 127087) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") εἰςpreposition εἰς ("into") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
16 δεσμωτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσμώτης ("prisoner, captive") στολῶνnoun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet") Ϛψnumeral Ϛψ (6700) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district") στολῶνnoun.pl.fem.gen of στολή ("garment, fleet") Βσιβnumeral Βσιβ (2212),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐξωδιάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐξοδιάζω ("spend")
17 ἐνpreposition ἐν ("in") προχρείᾳnoun.sg.fem.dat of προχρεία ("payment in advance") εἰςpreposition εἰς ("into") κατασκευήνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.nom of ὁ ("the") συναγομενων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συναγόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.nom of συνάγω ("bring together") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γφιβnumeral Γφιβ (3512),punctuation (not present in the original)
18 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐξ[ο]δ̣(ιασμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξοδιασμός ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[ζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τετρωβόλου)adjective.sg.masc.gen.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συναγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 ἐπιτρεχόντ(ων)participle.pl.pres.act.masc.gen of ἐπιτρέχω ("—run upon or at")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ̣αλκ̣ίνω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of χάλκινος ("of bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λογιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στατῆροςnoun.sg.masc.gen of στατήρ ("stater (coin)") (ὀβολῶν)noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιϛnumeral σιϛ (216) αι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰς: article.pl.fem.acc of ὁ ("the") αιτηθεισαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰτηθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of αἰτέω ("ask") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
20 ἡμισίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείας: adjective.pl.fem.acc.pos of ἥμισυς ("half") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δὲcoordinator of δέ ("but") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σαβάνωνnoun.pl.neut.gen of σάβανον ("linen cloth or towel") κϛnumeral κϛ (26) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐπιβεβληκότωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Πολέμων(ος)reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
21 μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σαβάνωνnoun.pl.neut.gen of σάβανον ("linen cloth or towel") ε̣[.]σ̣αο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district") -punctuation (not present in the original) κατηνγίσθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατηγγίσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of κατεγγίζω (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱματισμὸςnoun.sg.masc.nom of ἱματισμός ("clothing")
22 ἐμβληθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐμβάλλω ("throw in, load") εἰςpreposition εἰς ("into") πλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλοῖον: noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") Κολλούθουgen, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 389873) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κυβερνήτηςnoun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") α̣ὐ̣τόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only -punctuation (not present in the original),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
23 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") συναγομένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of συνάγω ("bring together") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οη̣numeral οη (78)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") αἰτηθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of αἰτέω ("ask") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμισίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείας: adjective.pl.fem.acc.pos of ἥμισυς ("half")
24 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
25 ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὑπολογήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ὑπολογέω ("deduct") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") αἱρούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκατοστῶνadjective.pl.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
26 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4)numeral ͵4 (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρόσθεσθεverb.2.pl.aor.imp.mid of προστίθημι ("put to, pay") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυριακῷadjective.sg.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
27 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (χαλκοὶ)noun.pl.masc.nom of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (4)numeral ͵4 (44)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γί̣(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκίμενα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμεναι: participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καθη-participle.pl.pres.act.fem.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"")
28 κούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of καθήκω (""fit; payments due (partic.)"") ἀποχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") δισσὰςadjective.pl.fem.acc.pos of δισσός ("twofold") εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γεγραμμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of γράφω ("write") ἀνά̣δο̣τέverb.2.pl.aor.imp.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
29 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ
30 Εὐσεβοῦς Μεχεὶρ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 34827).punctuation (not present in the original) ἐξωδιάσατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιάσατε: verb.2.pl.aor.imp.act of ἐξοδιάζω ("spend") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκιμένας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένας: participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
31 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ὀβολοὺςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)") δύοnumeral δύο ("two") ἡμιωβέλιονnoun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμεναι: participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
32 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδίσιοςnom, person's name, reference to Sarapion alias Aphrodeisios (TM Per 389868) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 392773) καὶcoordinator of καί ("and") Δῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 389870) Ἡρατίωνοςgen, father's name, reference to Heration (TM Per 392774) ἀπέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
33 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 389870) Ἡρατίωνοςgen, father's name, reference to Heration (TM Per 392774) συναπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of συναπέχω ("receive"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεχεὶρ
34 κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)