TM 10158
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.frisk.1_17
1 Σαβείνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 36293) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner") δημοσίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")2 τραπεζίταιςnoun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
3 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ὑπογεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") δημόσιοιadjective.pl.masc.nom.pos of δημόσιος ("public") adjective.pl.masc.nom.pos of κτηνοτρόφος (""donkey driver"")
4 κτηνοτρόφοιadjective.pl.masc.nom.pos of κτηνοτρόφος (""donkey driver"") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) διὰpreposition διά ("through, because of") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 199986)
5 ἀποσυσταθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποσυνίστημι ("appoint a representative").punctuation (not present in the original) ἀπέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
6 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισταλείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 199987)
7 βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") Ἀρσινοείτουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
8 Πολέμωνοςreference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") διδεχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διδέχομαι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δυοῖνnumeral δύο ("two") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") verb.1.pl.aor.ind.mid of αἰτέω (""ask"")
10 ᾐτησάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of αἰτέω (""ask"") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρωνnoun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
11 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατήξαμενverb.1.pl.aor.ind.act of κατάγω ("lead down") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θησαυρῶνnoun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
12 Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὅρμουςnoun.pl.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Δημητρίῳdat, person's name, reference to Demetrios alias Harpokration (TM Per 34826) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
13 καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατίωνι στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"")
14 διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι (""go through"") ιζnumeral ιζ (17) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μβnumeral μβ (42) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
15 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συναγομέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω ("bring together") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
16 τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") δύοnumeral δύο ("two") ὀβολούςnoun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)").punctuation (not present in the original) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
17 [..........]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) Ἀρτεμᾶςnom, person's name, reference to Artemas (TM Per 199989) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 238203)
18 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 199990) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 238204) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [.]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) Ἡρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 199992) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 238206)
19 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [..]NA of _ (no translation available) Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 199993) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δnumeral δ (4) κδ´numeral κδ´ (1/24).punctuation (not present in the original) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 199994)
20 Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 238207) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Ἀβάσκαντοςnom, person's name, reference to Abaskantos (TM Per 199995) ἀπελεύθεροςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman") Ἑρμᾶgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 201031) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
21 Πτολλᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 199996) Ἑρμᾶgen, father's name, reference to Hermas (TM Per 238208) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) Μύσθηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 199997) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 238209) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
22 Ἑρμᾶςnom, person's name, reference to Hermas (TM Per 199998) Ἀφροδισίουgen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 238210) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) Ἔρωςnom, person's name, reference to Eros (TM Per 199999) Ζηνᾶgen, father's name, reference to Zenas (TM Per 238211) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
23 Ἑρμᾶςnom, person's name, reference to Hermas (TM Per 200000) Σαρ…NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) Πετερμοῦθιςnom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 200001) Τρύφωνοςgen, father's name, reference to Tryphon (TM Per 238213) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
24 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 200003) Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 238214) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκείμεναιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
25 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") διὰpreposition διά ("through, because of") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200004) ἀποσυσταθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποσυνίστημι ("appoint a representative")
26 διάpreposition διά ("through, because of") τεcoordinator of τε ("both ... and") Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 200005) ἀπέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
27 τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιηnumeral ιη (18)
28 Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)