TM 10167
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.frisk.1_25
1 Σαβείνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 36293) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετόχοις: adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")2 δη(μοσίοις)adjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίταις)noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 Ἰσχυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 200068) Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthas (TM Per 238247)
4 δη(μόσιος)adjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτηνοτρόφοςadjective.sg.fem.nom.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Κερκεσούχωνreference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha (?)) Ἡρακ(λείδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδ(ος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
7 ἐπισταλ(είσας)participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πτ[ο]λ(εμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 200070)
8 βασιλ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δια]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"")
9 δεχο(μένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of διαδέχομαι (""act in replacement of"") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στ[ρ(ατηγίαν)]noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θε(μίστου)]reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
10 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολ(έμωνος)reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδω(ν)noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 φορέτρωνnoun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") πυροῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-verb.1.sg.aor.ind.act of κατάγνυμι (""come or go down"")
12 τῆξαverb.1.sg.aor.ind.act of κατάγνυμι (""come or go down"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") θησαυ[ρῶ(ν)]noun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 Πολ(έμωνος)reference to ἡ Πολέμωνος (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) ἀπεργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπεργασία ("finishing off") γε[ν]ομ(ένης)participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ιζnumeral ιζ (17) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκά(στης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
16 [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) ἀκολ(ούθως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐπι̣σ̣τ̣ά̣λ̣(ματι)noun.sg.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
17 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρό(νος)noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
18 Ἰσχυρί(ων)nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 200071) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣εnumeral ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δακ(τύλῳ)noun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δευτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 χιρὸ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
20 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Ἀντωνείνου Καίσαρος
21 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεχεὶρ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
22 εἰκ(ονίσθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of εἰκονίζω ("provide an image, copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἥρω(νος)gen, person's name, reference to Heron (TM Per 200072) ν̣ομ(ογράφου)noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)